< Psalms 37 >

1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil doers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
Žalm Davidův. Nehněvej se příčinou zlostníků, nechtěj záviděti těm, kteříž páší nepravost.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Nebo jako tráva v náhle podťati budou, a jako zelená bylina uvadnou.
3 Trust in the LORD, and do good; [so] shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Doufej v Hospodina, a
4 Delight thyself also in the LORD; and he will give thee the desires of thy heart.
Těš se v Hospodinu, a dá tobě žádosti srdce tvého.
5 Commit thy way to the LORD; trust also in him; and he will bring [it] to pass.
Uval na Hospodina cestu svou, a slož v něm naději, onť zajisté všecko spraví.
6 And he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noon-day.
A vyvedeť spravedlnost tvou jako světlo, a nevinu tvou jako poledne.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Mlčelivě se měj k Hospodinu, a očekávej na něj pečlivě. Nekormuť se příčinou toho, jemuž se daří na cestě jeho, příčinou člověka, kterýž provodí, cožkoli umyslil.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
Pusť mimo sebe hněv, a zanech prchlivosti; nezpouzej se tak, abys zle činiti chtěl.
9 For evil doers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
Nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na Hospodina, dědičně zemí vládnouti budou.
10 For yet a little while, and the wicked [shall] not [be]: yes, thou shalt diligently consider his place, and it [shall] not [be].
Po malé chvíli zajisté, anť bezbožníka nebude, a pohledíš na místo jeho, anť ho již není.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Ale tiší dědičně obdrží zemi, a rozkoš míti budou ve množství pokoje.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Zle myslí bezbožník o spravedlivém, a škřipí na něj zuby svými,
13 The LORD will laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Ale Hospodin směje se jemu; nebo vidí, že se přibližuje den jeho.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, [and] to slay such as are of upright deportment.
Vytrhujíť bezbožníci meč, a natahují lučiště své, aby porazili chudého a nuzného, aby hubili ty, kteříž jsou ctného obcování;
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Ale meč jejich vejde v jejich srdce, a lučiště jejich budou polámána.
16 A little that a righteous man hath [is] better than the riches of many wicked.
Lepší jest málo, což má spravedlivý, než veliká bohatství bezbožníků mnohých.
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin.
18 The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
Znáť Hospodin dny upřímých, protož dědictví jejich na věky zůstane.
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
Nebudouť zahanbeni v čas zlý, a ve dnech hladu nasyceni budou;
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD [shall be] as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
Ale bezbožníci zahynou, a nepřátelé Hospodinovi, jak tuk beranů s dymem mizí, tak zmizejí.
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous showeth mercy, and giveth.
Vypůjčuje bezbožník, a nemá co oplatiti, ale spravedlivý milost činí, a rozdává.
22 For [such as are] blessed by him shall inherit the earth; and [they that are] cursed by him shall be cut off.
Nebo požehnaní ode Pána zemí vládnouti budou, ale zlořečení od něho budou vypléněni.
23 The steps of a [good] man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
Krokové člověka spravedlivého od Hospodina spravováni bývají, a cestu jeho libuje.
24 Though he should fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth [him with] his hand.
Jestliže by upadl, neurazí se; nebo Hospodin drží jej za ruku jeho.
25 I have been young, and [now] am old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Mlad jsem byl, a sstaral jsem se, a neviděl jsem spravedlivého opuštěného, ani semene jeho žebrati chleba.
26 [He is] ever merciful, and lendeth; and his seed [is] blessed.
Každého dne milost činí, i půjčuje, a však símě jeho jest v požehnání.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Odstup od zlého, a čiň dobré, a bydliti budeš na věky.
28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
Nebo Hospodin miluje soud, a neopouští svatých svých, na věky v stráži jeho budou; símě pak bezbožníků bude vypléněno.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Ale spravedliví ujmou zemi dědičně, a na věky v ní přebývati budou.
30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
Ústa spravedlivého mluví moudrost, a jazyk jeho vynáší soud.
31 The law of his God [is] in his heart; none of his steps shall slide.
Zákon Boha jeho jest v srdci jeho, pročež nepodvrtnou se nohy jeho.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Špehujeť bezbožník po spravedlivém, a hledá ho zahubiti;
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Ale Hospodin ho nenechá v ruce jeho, aniž ho dopustí potupiti, když by souzen byl.
34 Wait on the LORD, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
Očekávejž tedy na Hospodina, a ostříhej cesty jeho, a on tě povýší, abys dědičně obdržel zemi, z níž že vykořeněni budou bezbožníci, uhlédáš.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
Viděl jsem bezbožníka hrozné síly, an se rozložil jako zelený samorostlý strom.
36 Yet he passed away, and lo, he [was] not: yes, I sought him, but he could not be found.
Ale tudíž pominul, a aj nebylo ho; nebo hledal jsem ho, a není nalezen.
37 Mark the perfect [man], and behold the upright: for the end of [that] man [is] peace.
Pozor měj na pobožného, a viz upřímého, žeť takového člověka poslední věci jsou potěšené,
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
Přestupníci pak že tolikéž vyhlazeni budou, a bezbožníci naposledy vyťati.
39 But the salvation of the righteous [is] of the LORD: [he is] their strength in the time of trouble.
Ale spasení spravedlivých jest od Hospodina, onť jest síla jejich v času ssoužení.
40 And the LORD will help them, and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
Spomáháť jim Hospodin, a je vytrhuje, vytrhuje je od bezbožníků, a zachovává je; nebo doufají v něho.

< Psalms 37 >