< Psalms 37 >

1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil doers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
CHAMO umestotban mamaesa jao ni y chumogüe daño, ni unguaja embidia, ni y fumatitinas y taelaye.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Sa ufanmautut guse taegüijeja y chaguan, ya ufanmalayo taegüije y chaguan betde.
3 Trust in the LORD, and do good; [so] shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Angocojao as Jeova, ya fatinas y mauleg: saga gui tano ya unchogüe minauleg.
4 Delight thyself also in the LORD; and he will give thee the desires of thy heart.
Magofjao as Jeova: ya güiya unninae ni guinagao y corasonmo.
5 Commit thy way to the LORD; trust also in him; and he will bring [it] to pass.
Bira y chalanmo para as Jeova: ya angocogüe locue, ya güiya unajuyong este.
6 And he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noon-day.
Ya janajanao y tininasmo taegüije y manana: ya y juisiomo taegüije y taloane.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Quieto jao as Jeova, ya nanggagüe nu y siningon: chamo umestotban mamaesa jao ni y mumegae, gui chalanña ni y taotao ni fumatitinas y dinague.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
Basta y binibo, ya polo y linalalo; chamo umestotban mamaesa jao para unfatinas y dano.
9 For evil doers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
Sa y chumogüe dano ufanmautut: lao y numanangga si Jeova, sija ujaereda y tano.
10 For yet a little while, and the wicked [shall] not [be]: yes, thou shalt diligently consider his place, and it [shall] not [be].
Ya desde este didide ti utaegüe y taelaye: magajet na jaguefjajaso y sagaña ya utaegüe güe.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Lao y manmanso ujaereda y tano: ya ufanmagof maesa sija ni megae na pas.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Y taelaye man jajaso dinague contra y manunas ya janachechegcheg y nifenñija guiya güiya.
13 The LORD will laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Si Jeova chumachaleg pot güiya: sa jalilie na ufato gui jaaniña.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, [and] to slay such as are of upright deportment.
Y manaelaye jalagnos y espada, yan janadilog y atcosñija para uyute papa y mamoble yan y mannesesitao: para ujapuno sija y manunas gui chalan.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Y espadañija jumalom gui corasonñijaja ya y atcosñija umayamag.
16 A little that a righteous man hath [is] better than the riches of many wicked.
Maulegñaja y didide gui manunas, qui y minegae gui megae na manaelaye.
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas.
18 The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog.
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
Sija, ti ufanmamajlao gui taelaye na tiempo: ya y jaanen ñinalang ufanjaspog.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD [shall be] as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
Lao y manaelaye ufanmalingo: yan y enimigon Jeova ufanparejo y sebon cotdero sija: sija ufanlinachae, calang aso ufanguelinachae.
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous showeth mercy, and giveth.
Y manaelaye mañuñule inayao ya ti jaapapasetalo: ya y manunas guaja minaaseñija ya mannae.
22 For [such as are] blessed by him shall inherit the earth; and [they that are] cursed by him shall be cut off.
Sa ayosija y manbendise pot güiya ujaereda y tano: ya ayosija y manmatdise pot güiya ufanmautut.
23 The steps of a [good] man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
Sa y jinanao y mauleg na taotao si Jeova mumantietene; ya güiya yaña y chalanña.
24 Though he should fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth [him with] his hand.
Yaguin matomba, ti uguefpodong: sa si Jeova mumantietene nu y canaeña.
25 I have been young, and [now] am old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Guine patgon yo ya estayo bijo; lao tatnae julie y mauleg madingo, ni y semiyaña manegagao nengcanoñija.
26 [He is] ever merciful, and lendeth; and his seed [is] blessed.
Todotdia guaja minaase yan ninaayao: ya y simiyaña para bendision.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Suja gui taelaye, ya fatinas y mauleg; ya sumasasaga jao para taejinecog.
28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
Sa si Jeova yaña y juisio, ya ti jadingo y mañantosña: sija ufanmaadaje para siempre: ya y semiyan y manaelaye ufanmautut.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Y manunas ujaereda y tano ya usaga para taejinecog gui jiloña.
30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
Y pachot y manunas manguecuentos minalate, ya y jilaña cumuecuentos juisio.
31 The law of his God [is] in his heart; none of his steps shall slide.
Y lay y Yuusña gaegue gui corasonña, pot enao na y adengña ti usulong.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Y taelaye jaespipia y tinas ya jaegaga para upuno.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Si Jeova ti upinelo gue gui canaeña: ni usinentensia güe yan manjusga.
34 Wait on the LORD, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
Nangga si Jeova ya adaje y chalanña, ya güiya unninataquilo para unereda y tano: anae y manaelaye ufanmautut, jago siempre unlie.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
Guajo jagas julie y taelaye na dangculo ninasiñaña, ya janamayao güe, calang y atbot ni betde gui edaña.
36 Yet he passed away, and lo, he [was] not: yes, I sought him, but he could not be found.
Ya jumalofan ya estagüe, na taegüe: magajet na jualigao ya tisiña masoda.
37 Mark the perfect [man], and behold the upright: for the end of [that] man [is] peace.
Jaso y cabales, ya atan y tinas na taotao: sa y uttimoña ayo na taotao y pas.
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut.
39 But the salvation of the righteous [is] of the LORD: [he is] their strength in the time of trouble.
Lao y satbasion y manunas gui as Jeova: güiya y minetgotñija gui tiempon y chinatsaga.
40 And the LORD will help them, and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
Ya si Jeova ufaninayuda ya uninafanlibre gui manaelay: ya uninafansatba sa sija numananggagüe.

< Psalms 37 >