< Psalms 34 >
1 [A Psalm] of David, when he changed his behavior before Abimelech; who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times: his praise [shall] continually [be] in my mouth.
Давидів, коли він удавав був причи́нного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов. Я благословля́тиму Господа кожного ча́су, хвала́ Йому за́всіди в у́стах моїх!
2 My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear [of it] and be glad.
Душа моя буде хвалитися Господом, — хай це почують слухня́ні, і нехай звеселяться!
3 O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
Зо мною звели́чуйте Господа, і підносьте Ім'я́ Його ра́зом!
4 I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
Шукав я був Господа, — і Він озвався до мене, і від усіх небезпе́к мене ви́зволив.
5 They looked to him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
Приглядайтесь до Нього — й зася́єте, і не посоро́мляться ваші обличчя!
6 This poor man cried, and the LORD heard [him], and saved him out of all his troubles.
Цей убогий взивав, — і Господь його ви́слухав, і від усіх його бід його ви́зволив.
7 The angel of the LORD encampeth around them that fear him, and delivereth them.
Ангол Господній табо́ром стає кругом тих, хто боїться його́, — і визво́лює їх.
8 O taste and see that the LORD [is] good: blessed [is] the man [that] trusteth in him.
Скушту́йте й побачте, який добрий Госпо́дь, блаженна люди́на, що надію на Нього кладе́!
9 O fear the LORD, ye his saints: for [there is] no want to them that fear him.
Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
10 The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good [thing].
Левчуки́ бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі́.
11 Come, ye children, hearken to me; I will teach you the fear of the LORD.
Ходіть, діти, послухайте мене, — стра́ху Господнього я вас навчу!
12 What man [is he that] desireth life, [and] loveth [many] days, that he may see good?
Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро́?
13 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Свого язика́ бережи від лихого, а уста свої — від гово́рений пі́дступу.
14 Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
15 The eyes of the LORD [are] upon the righteous, and his ears [are open] to their cry.
Очі Господні на праведних, уші ж Його — на їхній зойк,
16 The face of the LORD [is] against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
Господнє лице — на злочинців, щоб ви́нищити їхню пам'ять з землі.
17 [The righteous] cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
Коли пра́ведні кли́чуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визво́лює їх.
18 The LORD [is] nigh to them that are of a broken heart; and saveth such as are of a contrite spirit.
Господь зламаносе́рдим близьки́й, і впоко́рених духом спасає.
19 Many [are] the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
Багато лихого для праведного, та його визволя́є Господь з них усіх:
20 He keepeth all his bones: not one of them is broken.
Він пильнує всі кості його, — із них жо́дна не зламається!
21 Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто нена́видить праведного.
22 The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
Господь ви́зволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!