< Psalms 34 >
1 [A Psalm] of David, when he changed his behavior before Abimelech; who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times: his praise [shall] continually [be] in my mouth.
Ngizayibonga iNkosi ngesikhathi sonke; ukudunyiswa kwayo kuzahlala kusemlonyeni wami.
2 My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear [of it] and be glad.
Umphefumulo wami uzazincoma eNkosini; abathobekileyo bazakuzwa bathokoze.
3 O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
Ikhuliseni iNkosi kanye lami, asiliphakamise ibizo layo kanyekanye.
4 I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
Ngayidinga iNkosi, yangiphendula, yasingikhulula kukho konke ukwesaba kwami.
5 They looked to him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
Bakhangela kuyo, bakhazimula, lobuso babo kabubanga lenhloni.
6 This poor man cried, and the LORD heard [him], and saved him out of all his troubles.
Lo umyanga wakhala, leNkosi yezwa, yasimsindisa kuzo zonke inkathazo zakhe.
7 The angel of the LORD encampeth around them that fear him, and delivereth them.
Ingilosi yeNkosi imisa inkamba izingelezele labo abayesabayo, ibakhulule.
8 O taste and see that the LORD [is] good: blessed [is] the man [that] trusteth in him.
Nambithanini libone ukuthi iNkosi ilungile. Ubusisiwe lowomuntu othembela kuyo.
9 O fear the LORD, ye his saints: for [there is] no want to them that fear him.
Yesabeni iNkosi, bangcwele bayo, ngoba kakulakuswela kwabayesabayo.
10 The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good [thing].
Izilwane ezintsha ziyaswela zilambe, kodwa labo abayidingayo iNkosi kabasweli lutho oluhle.
11 Come, ye children, hearken to me; I will teach you the fear of the LORD.
Wozani, bantwana, lingilalele, ngizalifundisa ukwesaba iNkosi.
12 What man [is he that] desireth life, [and] loveth [many] days, that he may see good?
Ngubani umuntu ofisa impilo, othanda izinsuku ukuthi abone okuhle?
13 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Londa ulimi lwakho kokubi, lendebe zakho ekukhulumeni inkohliso.
14 Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Suka kokubi, wenze okuhle, dinga ukuthula, kunxwanele.
15 The eyes of the LORD [are] upon the righteous, and his ears [are open] to their cry.
Amehlo eNkosi akwabalungileyo, lezindlebe zayo kukukhala kwabo.
16 The face of the LORD [is] against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
Ubuso beNkosi bumelene labenza okubi, ukuquma ukukhunjulwa kwabo kusuke emhlabeni.
17 [The righteous] cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
Bakhala, iNkosi yezwa; iyabakhulula kuzo zonke izinhlupheko zabo.
18 The LORD [is] nigh to them that are of a broken heart; and saveth such as are of a contrite spirit.
INkosi iseduze labo abalenhliziyo ezephukileyo, iyabasindisa abalomoya odabukileyo.
19 Many [are] the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
Zinengi inhlupheko zolungileyo, kodwa iNkosi iyamkhulula kuzo zonke.
20 He keepeth all his bones: not one of them is broken.
Iyawagcina wonke amathambo akhe, kakwaphulwa lelilodwa kuwo.
21 Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
Okubi kuzambulala okhohlakeleyo; labazonda olungileyo bazalahlwa.
22 The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
INkosi iyahlenga umphefumulo wenceku zayo; njalo bonke abathemba kuyo kabayikulahlwa.