< Psalms 34 >
1 [A Psalm] of David, when he changed his behavior before Abimelech; who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times: his praise [shall] continually [be] in my mouth.
Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.
2 My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear [of it] and be glad.
Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund;
3 O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
4 I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
5 They looked to him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
6 This poor man cried, and the LORD heard [him], and saved him out of all his troubles.
Se hen til ham og straal af Glæde, eders Aasyn skal ikke beskæmmes.
7 The angel of the LORD encampeth around them that fear him, and delivereth them.
Her er en arm, der raabte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
8 O taste and see that the LORD [is] good: blessed [is] the man [that] trusteth in him.
HERRENS Engel slaar Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
9 O fear the LORD, ye his saints: for [there is] no want to them that fear him.
Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider paa ham!
10 The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good [thing].
Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
11 Come, ye children, hearken to me; I will teach you the fear of the LORD.
Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
12 What man [is he that] desireth life, [and] loveth [many] days, that he may see good?
Kom hid, Børnlille, og hør paa mig, jeg vil lære jer HERRENS Frygt.
13 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Om nogen attraar Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
14 Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
saa var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
15 The eyes of the LORD [are] upon the righteous, and his ears [are open] to their cry.
hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
16 The face of the LORD [is] against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
paa retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Raab;
17 [The righteous] cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
Mod dem, der gør ondt, er HERRENS Aasyn for at slette deres Minde af Jorden;
18 The LORD [is] nigh to them that are of a broken heart; and saveth such as are of a contrite spirit.
naar de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
19 Many [are] the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Aand er brudt.
20 He keepeth all his bones: not one of them is broken.
Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
21 Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
22 The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige. HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider paa ham, skal bøde.