< Psalms 31 >

1 To the chief Musician, A Psalm of David. In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
Til Sangmesteren. En Salme af David. HERRE, jeg lider paa dig, lad mig aldrig i Evighed skuffes. Udfri mig i din Retfærd,
2 Bow down thy ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for a house of defense to save me.
du bøje dit Øre til mig; red mig i Hast og vær mig en Tilflugtsklippe, en Klippeborg til min Frelse;
3 For thou [art] my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me, and guide me.
thi du er min Klippe og Borg. For dit Navns Skyld lede og føre du mig,
4 Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou [art] my strength.
fri mig fra Garnet, de satte for mig; thi du er min Tilflugt,
5 Into thy hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth.
i din Haand befaler jeg min Aand. Du forløser mig, HERRE, du trofaste Gud,
6 I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
du hader dem, der holder paa Løgneguder. Men jeg, jeg stoler paa HERREN,
7 I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;
jeg vil juble og glæde mig over din Miskundhed; thi du har set min Nød, agtet paa min Sjælekvide.
8 And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my foot in a large room.
Du gav mig ikke i Fjendens Haand, men skaffede Rum for min Fod.
9 Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: my eye is consumed with grief, [yes], my soul and my belly.
Vær mig naadig, HERRE, thi jeg er angst, af Kummer hentæres mit Øje, min Sjæl og mit Indre.
10 For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of my iniquity, and my bones are consumed.
Thi mit Liv svinder hen i Sorg, mine Aar i Suk, min Kraft er brudt for min Brødes Skyld, mine Ben hentæres.
11 I was a reproach among all my enemies, but especially among my neighbors, and a fear to my acquaintance: they that saw me without fled from me.
For alle mine Fjenders Skyld er jeg blevet til Spot, mine Naboers Gru, mine Kendinges Rædsel; de, der ser mig paa Gaden, flygter for mig.
12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
Som en død er jeg gaaet dem af Minde, jeg er som et ødelagt Kar.
13 For I have heard the slander of many: fear [was] on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
Thi mange hører jeg hviske, trindt om er Rædsel, naar de holder Raad imod mig, pønser paa at tage mit Liv.
14 But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou [art] my God.
Men, HERRE, jeg stoler paa dig; jeg siger: Du er min Gud,
15 My times [are] in thy hand: deliver me from the hand of my enemies, and from them that persecute me.
mine Tider er i din Haand. Red mig fra Fjenders Haand, fra dem, der forfølger mig,
16 Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies' sake.
lad dit Ansigt lyse over din Tjener, frels mig i din Miskundhed.
17 Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave. (Sheol h7585)
HERRE, lad mig ej blive til Skamme, jeg raaber jo til dig, lad de gudløse blive til Skamme og synke tavse i Døden. (Sheol h7585)
18 Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
Lad de falske Læber forstumme, som taler frækt om den retfærdige med Hovmod og Foragt.
19 [Oh] how great [is] thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; [which] thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men!
Hvor stor er dog din Godhed, som du gemmer til dem, der frygter dig, øver mod dem, der lider paa dig, for Menneskebørnenes Øjne.
20 Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
Du skjuler dem i dit Aasyns Skjul for Menneskers Stimmel; du gemmer dem i en Hytte for Tungers Kiv.
21 Blessed [be] the LORD: for he hath showed me his wonderful kindness in a strong city.
Lovet være HERREN, thi underfuld Miskundhed har han vist mig i en befæstet Stad.
22 For I said in my haste, I am cut off from before thy eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried to thee.
Og jeg, som sagde i min Angst: »Jeg er bortstødt fra dine Øjne!« Visselig, du hørte min tryglende Røst, da jeg raabte til dig.
23 O love the LORD, all ye his saints: [for] the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.
Elsk HERREN, alle hans fromme; de trofaste skærmer HERREN; men den, der handler i Hovmod, gengælder han mangefold.
24 Be of good courage, and he will strengthen your heart, all ye that hope in the LORD.
Fat Mod, eders Hjerte være stærkt, alle I, som bier paa HERREN!

< Psalms 31 >