< Psalms 25 >
1 [A Psalm] of David. To thee, O LORD, do I lift up my soul.
Псалом Давидів. До Тебе, Господи, я підношу мою душу.
2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me,
Боже мій, на Тебе надію покладаю; тож не дай мені вкритися соромом, нехай вороги не радіють перемозі наді мною.
3 Also, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed who transgress without cause.
Не дай жодному з тих, хто на Тебе надію покладає, бути посоромленим, але нехай вкриються ганьбою ті, хто безпідставно чинить віроломство.
4 Show me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
Покажи мені, шляхи Твої, Господи, навчи мене стежок Твоїх.
5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou [art] the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
Веди мене істиною Твоєю й навчи мене, адже Ти – Бог спасіння мого, на Тебе я надію покладаю щодня.
6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy loving kindnesses; for they [have been] ever of old.
Згадай, Господи, любов Твою й Твоє милосердя, адже вони споконвіку.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
Гріхів юності моєї й беззаконь моїх не згадуй, [але] заради милосердя Твого згадай мене, заради доброти Твоєї, Господи.
8 Good and upright [is] the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
Добрий і справедливий Господь, тому наставляє грішників на [істинний] шлях.
9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
Він спрямовує смиренних до справедливості й покірливих навчає дороги Своєї.
10 All the paths of the LORD [are] mercy and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
Усі стежки Господні – милість та істина для тих, хто дотримується Його Завіту й одкровень.
11 For thy name's sake, O LORD, pardon my iniquity; for it [is] great.
Заради імені Твого, Господи, прости беззаконня моє, бо велике воно.
12 What man [is] he that feareth the LORD? him shall he teach in the way [that] he shall choose.
Хто той муж, що Господа боїться? Вкаже йому [Бог] дорогу, яку треба обрати.
13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
Душа його житиме в достатку, і нащадки його успадкують землю.
14 The secret of the LORD [is] with them that fear him; and he will show them his covenant.
Таємницю [Свою]Господь[довіряє] тим, хто боїться Його, і Завіт Свій відкриває їм.
15 My eyes [are] ever towards the LORD; for he will pluck my feet out of the net.
Очі мої завжди [звернені] до Господа, бо Він звільняє ноги мої із пастки.
16 Turn thee to me, and have mercy upon me; for I [am] desolate and afflicted.
Зглянься на мене й змилуйся наді мною, бо я самотній і пригнічений.
17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
Скорботи мого серця примножилися – виведи мене зі страждань моїх.
18 Look upon my affliction and my pain; and forgive all my sins.
Поглянь на приниження моє й муку мою і прости усі гріхи мої.
19 Consider my enemies, for they are many; and they hate me with cruel hatred.
Подивися на ворогів моїх, які численні вони стали і якою ненавистю лютою ненавидять мене.
20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
Збережи мою душу й визволи мене, не дай мені вкритися ганьбою, адже на Тебе надію покладаю.
21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Невинність і справедливість нехай стережуть мене, бо на Тебе я покладаю надію.
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх скорбот його!