< Psalms 25 >

1 [A Psalm] of David. To thee, O LORD, do I lift up my soul.
K tebi, Gospode, podižem dušu svoju.
2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me,
Bože moj! u tebe se uzdam; ne daj da se osramotim, da mi se ne svete neprijatelji moji.
3 Also, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed who transgress without cause.
I koji se god u te uzdaju, neæe se osramotiti; osramotiæe se oni koji se odmeæu od tebe besputno.
4 Show me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
Pokaži mi, Gospode, putove svoje, nauèi me hoditi stazama tvojim.
5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou [art] the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
Uputi me istini svojoj, i nauèi me; jer si ti Bog spasenja mojega, tebi se nadam svaki dan.
6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy loving kindnesses; for they [have been] ever of old.
Opomeni se milosrða svojega, Gospode, i milosti svoje; jer su otkako je vijeka.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
Grijehova mladosti moje, i mojih prijestupa ne pominji; po milosti svojoj pomeni mene, radi dobrote svoje, Gospode!
8 Good and upright [is] the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
Dobar je i pravedan Gospod; toga radi pokazuje grješnicima put.
9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
Upuæuje krotke istini, uèi krotke hoditi putem njegovijem.
10 All the paths of the LORD [are] mercy and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
Svi su putovi Gospodnji milost i istina onima koji drže zavjet njegov i otkrivenje njegovo.
11 For thy name's sake, O LORD, pardon my iniquity; for it [is] great.
Radi imena svojega, Gospode, oprosti grijeh moj, jer je velik.
12 What man [is] he that feareth the LORD? him shall he teach in the way [that] he shall choose.
Koji se èovjek boji Gospoda? On æe mu pokazati koji put da izbere.
13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
Duša æe njegova u dobru poèivati, i sjeme æe njegovo vladati zemljom.
14 The secret of the LORD [is] with them that fear him; and he will show them his covenant.
Tajna je Gospodnja u onijeh koji ga se boje, i zavjet svoj javlja im.
15 My eyes [are] ever towards the LORD; for he will pluck my feet out of the net.
Oèi su mi svagda upravljene ka Gospodu, jer on izvlaèi iz zamke noge moje.
16 Turn thee to me, and have mercy upon me; for I [am] desolate and afflicted.
Pogledaj me i smiluj se na me, jer sam inokosan i nevoljnik.
17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
Nek se raširi stisnuto srce moje, iz tjeskobe moje izvadi me.
18 Look upon my affliction and my pain; and forgive all my sins.
Vidi jade moje i muku moju, i oprosti mi sve grijehe moje.
19 Consider my enemies, for they are many; and they hate me with cruel hatred.
Pogledaj neprijatelje moje kako ih je mnogo i kakvom me pakosnom nenavišæu nenavide.
20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
Saèuvaj dušu moju i izbavi me; ne daj da se osramotim, jer se u tebe uzdam.
21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Bezazlenost i pravda neka me saèuva, jer se u tebe uzdam.
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
Izbavi, Bože, Izrailja od svijeh nevolja njegovijeh.

< Psalms 25 >