< Psalms 25 >
1 [A Psalm] of David. To thee, O LORD, do I lift up my soul.
Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me,
Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
3 Also, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed who transgress without cause.
A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
4 Show me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou [art] the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy loving kindnesses; for they [have been] ever of old.
Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
8 Good and upright [is] the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
10 All the paths of the LORD [are] mercy and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
11 For thy name's sake, O LORD, pardon my iniquity; for it [is] great.
Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
12 What man [is] he that feareth the LORD? him shall he teach in the way [that] he shall choose.
Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
14 The secret of the LORD [is] with them that fear him; and he will show them his covenant.
Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
15 My eyes [are] ever towards the LORD; for he will pluck my feet out of the net.
Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
16 Turn thee to me, and have mercy upon me; for I [am] desolate and afflicted.
Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
18 Look upon my affliction and my pain; and forgive all my sins.
Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
19 Consider my enemies, for they are many; and they hate me with cruel hatred.
Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.