< Psalms 25 >

1 [A Psalm] of David. To thee, O LORD, do I lift up my soul.
MAIN, I kin inon ion komui.
2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me,
Ai Kot, I liki komui, jauaja ia, pwe I ender jarodi, o ai imwintiti kan ender peren kida.
3 Also, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed who transgress without cause.
Pwe karoj me liki komui, jota pan jarodi, a me pan muei jan komui pan jarodi.
4 Show me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
Main, kom kotin kajale on ia al omui kan, o kotin padaki on ia omui tiak kan;
5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou [art] the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
Kalua ia ni omui melel o kalolekon ia! Pwe komui ta ai Kot, me kin jauja ia, ran karoj, I kin auiai komui.
6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy loving kindnesses; for they [have been] ever of old.
Main, kom kotin tamanada omui kalanan o omui kapunlol, me tapidar mon kaua.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
Re der kotin kupura dip en ai tikitik o ai jopeik; a kupure ia ni ar kupunlol o kalanan! Main Ieowa.
8 Good and upright [is] the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
Ieowa me mau o lelapok, I me a kotin padaki on me dipan akan pon al o.
9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
A kin kalua pun me luet akan, o a kotin padaki on me luet akan al a.
10 All the paths of the LORD [are] mercy and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
Al en Ieowa kan me dir en kalanan o melel on ir, me kin kolekol a inau o majan akan.
11 For thy name's sake, O LORD, pardon my iniquity; for it [is] great.
Main, kom kotin maki on ai ai japun kan me lapalap, pweki mar omui.
12 What man [is] he that feareth the LORD? him shall he teach in the way [that] he shall choose.
Ij ol, me kin Ian Ieowa? A pan kotin padaki on I duen al o, me a en pilada.
13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
Nen e pan mi waja mau o kaudaudok a pan aneki jap o.
14 The secret of the LORD [is] with them that fear him; and he will show them his covenant.
Ieowa kompoke pan me kin lan i, a pan kotin padaki on I duen a inau.
15 My eyes [are] ever towards the LORD; for he will pluck my feet out of the net.
Maj ai kin ariri Ieowa anjau karoj, pwe a pan kotin jau karoj, pwe a pan kotin lapwada na I kat jan nan injar.
16 Turn thee to me, and have mercy upon me; for I [am] desolate and afflicted.
Kom kotin majan don ia, pwe nai japoupou o luet.
17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
Majak en monion I laluedalar; kotin kalua ia jan nan ai apwal akan!
18 Look upon my affliction and my pain; and forgive all my sins.
Kom kotin mani ai luet o ai kankaneraner, o kotin maki on ia dip ai kan karoj!
19 Consider my enemies, for they are many; and they hate me with cruel hatred.
Kom kotin mani duen ai imwintiti kan, pwe re me toto, o re kin kailon kin ai ni ar aklapalap.
20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
Kom kotin jinjila ai maur o dore ia la, kom kotin apwali ia, pwe I der namenokala, pwe I kin liki komui.
21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Melel o pun en jinjila ia, pwe I auiaui komui.
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
Main Kot, kom kotin dorela Ijrael jan nan ar apwal akan karoj!

< Psalms 25 >