< Psalms 25 >
1 [A Psalm] of David. To thee, O LORD, do I lift up my soul.
ああヱホバよ わがたましひは汝をあふぎ望む
2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me,
わが神よわれなんぢに依賴めり ねがはくはわれに愧をおはしめたまふなかれ わが仇のわれに勝誇ることなからしめたまへ
3 Also, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed who transgress without cause.
實になんぢを俟望むものははぢしめられず 故なくして信をうしなふものは愧をうけん
4 Show me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
ヱホバよなんぢの大路をわれにしめし なんぢの徑をわれにをしへたまへ
5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou [art] the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
我をなんぢの眞理にみちびき我ををしへたまへ 汝はわがすくひの神なり われ終日なんぢを俟望む
6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy loving kindnesses; for they [have been] ever of old.
なんぢのあはれみと仁慈とはいにしへより絶ずあり ヱホバよこれを思ひいだしたまへ
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
わがわかきときの罪とわが愆とはおもひいでたまふなかれ ヱホバよ汝のめぐみの故になんぢの仁慈にしたがひて我をおもひいでたまへ
8 Good and upright [is] the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
ヱホバはめぐみ深くして直くましませり 斯るがゆゑに道をつみびとにをしへ
9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
謙だるものを正義にみちびきたまはん その道をへりくだる者にしめしたまはん
10 All the paths of the LORD [are] mercy and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
ヱホバのもろもろの道はそのけいやくと證詞とをまもるものには仁慈なり眞理なり
11 For thy name's sake, O LORD, pardon my iniquity; for it [is] great.
わが不義はおほいなり ヱホバよ名のために之をゆるしたまへ
12 What man [is] he that feareth the LORD? him shall he teach in the way [that] he shall choose.
ヱホバをおそるる者はたれなるか 之にそのえらぶべき道をしめしたまはん
13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
かかる人のたましひは平安にすまひ その裔はくにをつぐべし
14 The secret of the LORD [is] with them that fear him; and he will show them his covenant.
ヱホバの親愛はヱホバをおそるる者とともにあり ヱホバはその契約をかれらに示したまはん
15 My eyes [are] ever towards the LORD; for he will pluck my feet out of the net.
わが目はつねにヱホバにむかふ ヱホバわがあしを網よりとりいだしたまふ可ればなり
16 Turn thee to me, and have mercy upon me; for I [am] desolate and afflicted.
ねがはくは歸りきたりて我をあはれみたまへ われ獨わびしくまた苦しみをるなり
17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
願くはわが心のうれへをゆるめ我をわざはひより脱かれしめたまへ
18 Look upon my affliction and my pain; and forgive all my sins.
わが患難わが辛苦をかへりみ わがすべての罪をゆるしたまへ
19 Consider my enemies, for they are many; and they hate me with cruel hatred.
わが仇をみたまへ かれらの數はおほし情なき憾をもてわれをにくめり
20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
わがたましひをまもり我をたすけたまへ われに愧をおはしめたまふなかれ 我なんぢに依賴めばなり
21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
われなんぢを挨望むねがはくは完全と正直とわれをまもれかし
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
神よすべての憂よりイスラエルを贖ひいだしたまへ