< Psalms 25 >

1 [A Psalm] of David. To thee, O LORD, do I lift up my soul.
Pour la fin, psaume de David.
2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me,
Mon Dieu, en vous je me confie, je n’en rougirai pas.
3 Also, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed who transgress without cause.
Que je ne sois point un sujet de dérision pour mes ennemis; car tous ceux qui vous attendent avec constance ne seront pas confondus.
4 Show me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
Qu’ils soient confondus, tous ceux qui commettent des iniquités gratuitement. Seigneur, montrez-moi vos voies, et enseignez-moi vos sentiers.
5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou [art] the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
Dirigez-moi dans votre vérité, et instruisez-moi; parce que c’est vous qui êtes mon Sauveur, et que je vous ai attendu avec constance durant tout le jour.
6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy loving kindnesses; for they [have been] ever of old.
Souvenez-vous de vos bontés, Seigneur, et de vos miséricordes des temps les plus anciens.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
Des fautes de ma jeunesse, et de mes ignorances, ne vous en souvenez pas. Selon votre miséricorde, souvenez-vous de moi, à cause de votre bonté. Seigneur.
8 Good and upright [is] the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
Il est doux et droit, le Seigneur; c’est pour cela qu’il donnera à ceux qui pèchent la loi à suivre dans la voie.
9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
Il conduira les hommes dociles dans la justice; il enseignera ses voies à ceux qui sont doux.
10 All the paths of the LORD [are] mercy and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité pour ceux qui recherchent son testament et ses témoignages.
11 For thy name's sake, O LORD, pardon my iniquity; for it [is] great.
À cause de votre nom, Seigneur, vous pardonnerez mon péché, car il est grand.
12 What man [is] he that feareth the LORD? him shall he teach in the way [that] he shall choose.
Quel est l’homme qui craint le Seigneur? Dieu a établi pour lui une loi dans la voie qu’il a choisie.
13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
Son âme demeurera au milieu des biens, et sa race aura en héritage la terre.
14 The secret of the LORD [is] with them that fear him; and he will show them his covenant.
C’est un ferme appui que le Seigneur pour ceux qui le craignent, et son testament doit leur être manifesté.
15 My eyes [are] ever towards the LORD; for he will pluck my feet out of the net.
Mes yeux sont toujours élevés vers le Seigneur, parce que c’est lui qui dégagera mes pieds du lacs qu’on m’aura tendu.
16 Turn thee to me, and have mercy upon me; for I [am] desolate and afflicted.
Regardez-moi, et ayez pitié de moi, parce que je suis seul et pauvre.
17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
Les tribulations de mon cœur se sont multipliées; arrachez-moi à mes nécessités pressantes.
18 Look upon my affliction and my pain; and forgive all my sins.
Voyez mon humiliation et ma peine; et remettez-moi toutes mes fautes.
19 Consider my enemies, for they are many; and they hate me with cruel hatred.
Regardez mes ennemis, parce qu’ils se sont multipliés, et qu’ils me haïssent d’une haine inique.
20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
Gardez mon âme, et délivrez-moi; que je ne rougisse point, parce que j’ai espéré en vous.
21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Les hommes innocents et droits se sont attachés à moi, parce que je vous ai attendu avec constance.
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
Délivrez Israël, ô Dieu, de toutes ses tribulations.

< Psalms 25 >