< Psalms 25 >
1 [A Psalm] of David. To thee, O LORD, do I lift up my soul.
Salimo la Davide. Kwa Inu Yehova, ndipereka moyo wanga.
2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me,
Ndimadalira Inu Mulungu wanga. Musalole kuti ndichite manyazi kapena kuti adani anga andipambane.
3 Also, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed who transgress without cause.
Aliyense amene amayembekezera kwa Ambuye sadzachititsidwa manyazi koma achinyengo ndiwo adzachititsidwe manyazi ndipo sadzakhala ndi chodzitetezera.
4 Show me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
Ndidziwitseni njira zanu Inu Yehova, phunzitseni mayendedwe anu;
5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou [art] the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
tsogolereni mʼchoonadi chanu ndi kundiphunzitsa, pakuti Inu ndinu Mulungu mpulumutsi wanga, ndipo chiyembekezo changa chili mwa Inu tsiku lonse.
6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy loving kindnesses; for they [have been] ever of old.
Kumbukirani Inu Yehova chifundo ndi chikondi chanu chachikulu, pakuti ndi zakalekale.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
Musakumbukire machimo a ubwana wanga ndi makhalidwe anga owukira; molingana ndi chikondi chanu ndikumbukireni ine, pakuti Inu Yehova ndinu wabwino.
8 Good and upright [is] the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
Yehova ndi wabwino ndi wolungama; choncho Iye akulangiza ochimwa mʼnjira yake.
9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
Amatsogolera odzichepetsa kuti achite zolungama ndipo amawaphunzitsa njira zake.
10 All the paths of the LORD [are] mercy and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
Njira zonse za Yehova ndi zachikondi ndi zokhulupirika kwa iwo amene amasunga zofuna za pangano lake.
11 For thy name's sake, O LORD, pardon my iniquity; for it [is] great.
Chifukwa cha dzina lanu, Inu Yehova, khululukireni mphulupulu zanga, ngakhale kuti ndi zochuluka.
12 What man [is] he that feareth the LORD? him shall he teach in the way [that] he shall choose.
Tsono ndani munthu amene amaopa Yehova? Yehova adzamulangiza njira yoti ayitsate.
13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
Iye adzakhala pa ulemerero masiku ake onse, ndipo zidzukulu zake zidzalandira dziko ngati cholowa chawo.
14 The secret of the LORD [is] with them that fear him; and he will show them his covenant.
Yehova amawulula chinsinsi chake kwa iwo amene amamuopa; amawulula pangano lake kwa iwowo.
15 My eyes [are] ever towards the LORD; for he will pluck my feet out of the net.
Maso anga ali pa Yehova nthawi zonse, pakuti ndi Iye yekha amene adzawonjola mapazi anga mu msampha.
16 Turn thee to me, and have mercy upon me; for I [am] desolate and afflicted.
Tembenukirani kwa ine ndipo mundikomere mtima, pakuti ndili ndekhandekha ndipo ndikuzunzika.
17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
Masautso a mu mtima mwanga achulukirachulukira; masuleni ku zowawa zanga.
18 Look upon my affliction and my pain; and forgive all my sins.
Penyani mazunzo anga ndi zovuta zanga ndipo mufafanize machimo anga onse.
19 Consider my enemies, for they are many; and they hate me with cruel hatred.
Onani mmene adani anga achulukira ndi momwe chidani chawo ndi ine chakulira.
20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
Tetezani moyo wanga ndi kundilanditsa; musalole kuti ndichite manyazi, pakuti ndimathawira kwa Inu.
21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Kukhulupirika ndi kulungama kwanga kunditeteze, chifukwa chiyembekezo changa chili mwa Inu.
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
Wombolani Israeli Inu Mulungu, ku mavuto ake onse!