< Psalms 22 >
1 To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me? [why art thou so far] from helping me, [and from] the words of my roaring?
Dem Musikmeister, nach “Hirschkuh der Morgenröte.” Ein Psalm Davids. Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen - fern von Hilfe für mich, von den Worten, die ich stöhne?
2 O my God, I cry in the day-time, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.
“Mein Gott!” rufe ich tagsüber, doch du antwortest nicht, und bei Nacht, ohne daß ich Beruhigung fände.
3 But thou [art] holy, [O thou] that inhabitest the praises of Israel.
Und du bist doch der Heilige, der über den Lobliedern Israels thront.
4 Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.
Auf dich vertrauten unsere Väter, vertrauten, und du errettetest sie.
5 They cried to thee, and were delivered: they trusted in thee, and were not confounded.
Zu dir schrieen sie und wurden errettet, auf dich vertrauten sie und wurden nicht zu Schanden.
6 But I [am] a worm, and no man; a reproach of men, and despised by the people.
Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, ein Hohn der Leute und vom Volke verachtet!
7 All they that see me deride me: they shoot out the lip, they shake the head, [saying],
Alle, die mich sehen, spotten über mich, verziehen die Lippe, schütteln den Kopf.
8 He trusted on the LORD [that] he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.
“Wälze deine Sache auf Jahwe! Er mag ihn erretten, mag ihn herausreißen; er hat ja Gefallen an ihm!”
9 But thou [art] he that brought me forth into life: thou didst make me hope [when I was] upon my mother's breasts.
Ja, du bist's, der mich hervorzog aus dem Mutterschoß, an meiner Mutter Brüsten mich sorglos liegen ließ!
10 I was cast upon thee from my birth: thou [art] my God from the time I was born.
Auf dich war ich geworfen von Mutterleibe an, vom Schoße meiner Mutter an bist du mein Gott.
11 Be not far from me; for trouble [is] near; for [there is] none to help.
Sei nicht fern von mir, denn Bedrängnis ist nahe, denn es giebt keinen Helfer.
12 Many bulls have compassed me: strong [bulls] of Bashan have beset me round.
Mich umgeben starke Farren, die Stiere Basans umzingeln mich.
13 They gaped upon me [with] their mouths, [as] a ravening and a roaring lion.
Sie sperren ihren Rachen wider mich auf, wie ein reißender und brüllender Löwe.
14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.
Wie Wasser bin ich hingegossen, und alle meine Gebeine sind auseinandergegangen. Mein Herz ist wie zu Wachs geworden, zerflossen in meinem Innern.
15 My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death.
Mein Gaumen ist ausgetrocknet gleich einer Scherbe, meine Zunge angeklebt an meinen Schlund, und in den Todesstaub wirst du mich legen.
16 For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.
Denn Hunde umgeben mich, eine Rotte von Bösewichtern umkreist mich, dem Löwen gleich meine Hände und Füße.
17 I may number all my bones: they look [and] stare upon me.
Ich kann alle meine Gebeine zählen; sie blicken her, schauen ihre Lust an mir.
18 They part my garments among them, and cast lots upon my vesture.
Sie teilen meine Kleider unter sich und werfen das Los über mein Gewand.
19 But be not thou far from me, O LORD: O my strength, haste thee to help me.
Du aber, Jahwe, sei nicht fern! Meine Stärke, eile mir zu Hilfe!
20 Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
Errette mich vom Schwert, aus Hundesgewalt meine Einsame!
21 Save me from the lion's mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns.
Hilf mir aus dem Rachen des Löwen und aus der Wildochsen Hörnern - erhörst du mich.
22 I will declare thy name to my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.
Ich will deinen Namen meinen Brüdern verkünden, inmitten der Gemeinde will ich dich preisen.
23 Ye that fear the LORD, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.
Die ihr Jahwe fürchtet, preiset ihn! Aller Same Jakobs, ehret ihn, und scheut euch vor ihm, aller Same Israels!
24 For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried to him, he heard.
Denn er hat das Elend des Elenden nicht verschmäht und nicht verachtet und sein Antlitz nicht vor ihm verborgen, und als er zu ihm schrie, hat er gehört.
25 My praise [shall be] of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.
Von dir geht mein Lobpreis aus in großer Versammlung; meine Gelübde will ich bezahlen angesichts derer, die ihn fürchten.
26 The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever.
Elende werden essen und satt werden; preisen werden Jahwe, die ihn suchen: Euer Herz lebe auf für immer!
27 All the ends of the world shall remember and turn to the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee.
Alle Enden der Erde werden's inne werden und sich zu Jahwe bekehren, und vor dir sich niederwerfen alle Geschlechter der Heiden.
28 For the kingdom [is] the LORD'S: and he [is] the governor among the nations.
Denn Jahwe gehört das Königtum, und er herrscht über die Heiden.
29 All [they that are] fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.
Nur vor ihm werden sich niederwerfen alle Fetten der Erde, vor ihm sich beugen alle, die in den Staub hinabfahren. Und wer seine Seele nicht am Leben erhielt,
30 A seed shall serve him; it shall be accounted to the LORD for a generation.
dessen Same wird ihm dienen. Man wird erzählen vom Herrn dem kommenden Geschlecht
31 They shall come, and shall declare his righteousness to a people that shall be born, that he hath done [this].
und verkündigen wird man von seiner Gerechtigkeit dem Volke, das geboren werden soll, daß er es ausgeführt!