< Psalms 19 >

1 To the chief Musician, A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; and the firmament showeth the work of his hands.
Начальнику хора. Псалом Давида. Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь.
2 Day to day uttereth speech, and night to night showeth knowledge.
День дню передает речь, и ночь ночи открывает знание.
3 [There is] no speech nor language, [where] their voice is not heard.
Нет языка, и нет наречия, где не слышался бы голос их.
4 Their line hath gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
По всей земле проходит звук их, и до пределов вселенной слова их. Он поставил в них жилище солнцу,
5 Which [is] as a bridegroom coming out of his chamber, [and] rejoiceth as a strong man to run a race.
и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще:
6 His going forth [is] from the end of the heaven, and his circuit to the ends of it: and there is nothing hid from his heat.
от края небес исход его, и шествие его до края их, и ничто не укрыто от теплоты его.
7 The law of the LORD [is] perfect, converting the soul: the testimony of the LORD [is] sure, making wise the simple.
Закон Господа совершен, укрепляет душу; откровение Господа верно, умудряет простых.
8 The statutes of the LORD [are] right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD [is] pure, enlightening the eyes.
Повеления Господа праведны, веселят сердце; заповедь Господа светла, просвещает очи.
9 The fear of the LORD [is] clean, enduring for ever: the judgments of the LORD [are] true [and] righteous altogether.
Страх Господень чист, пребывает вовек. Суды Господни истина, все праведны;
10 More to be desired [are they] than gold, yes, than much fine gold: sweeter also than honey and the honey-comb.
они вожделеннее золота и даже множества золота чистого, слаще меда и капель сота;
11 Moreover, by them is thy servant warned: [and] in keeping of them [there is] great reward.
и раб Твой охраняется ими, в соблюдении их великая награда.
12 Who can understand [his] errors? cleanse thou me from secret [faults].
Кто усмотрит погрешности свои? От тайных моих очисти меня
13 Keep back thy servant also from presumptuous [sins]; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
и от умышленных удержи раба Твоего, чтобы не возобладали мною. Тогда я буду непорочен и чист от великого развращения.
14 Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.
Да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою, Господи, твердыня моя и Избавитель мой!

< Psalms 19 >