< Psalms 18 >
1 To the chief Musician, [A Psalm] of David, the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day [that] the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said, I will love thee, O LORD, my strength.
Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud, hamba TUHAN. Dinyanyikan kepada TUHAN pada waktu Daud dilepaskan dari Saul dan dari musuh-musuhnya. Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.
2 The LORD [is] my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, [and] my high tower.
TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
3 I will call upon the LORD, [who is worthy] to be praised: so shall I be saved from my enemies.
Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
4 The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
5 The sorrows of hell encompassed me: the snares of death seized me. (Sheol )
Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku. (Sheol )
6 In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, [even] into his ears.
Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
9 He bowed the heavens also, and came down: and darkness [was] under his feet.
Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
10 And he rode upon a cherub, and flew; yes, he flew upon the wings of the wind.
Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
11 He made darkness his secret place; his pavilion around him [were] dark waters [and] thick clouds of the skies.
Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
12 At the brightness [that was] before him his thick clouds passed, hail [stones] and coals of fire.
Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
13 The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail [stones] and coals of fire.
Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa; Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
14 Yes, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
Ia menembakkan panah-panah-Nya dan menceraiberaikan musuh; Ia menyambarkan kilat berulang-ulang, dan membuat mereka lari.
15 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
17 He delivered me from my strong enemy, and from them who hated me: for they were too strong for me.
Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku, karena mereka terlalu kuat bagiku.
18 They attacked me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana, tetapi TUHAN menjadi penolongku.
19 He brought me forth also in a large place; he delivered me, because he delighted in me.
Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Aku mentaati perintah TUHAN dan tidak berpaling dari Allahku.
22 For all his judgments [were] before me, and I did not put away his statutes from me.
Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
23 I was also upright before him, and I kept myself from my iniquity.
Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
24 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
25 With the merciful thou wilt show thyself merciful; with an upright man thou wilt show thyself upright;
TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
26 With the pure thou wilt show thyself pure; and with the froward thou wilt contend.
Terhadap orang yang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
27 For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
Orang yang rendah hati Kauselamatkan, tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
28 For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.
Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
29 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
30 [As for] God, his way [is] perfect: the word of the LORD is tried: he [is] a buckler to all those that trust in him.
Perbuatan Allah sempurna janji TUHAN dapat dipercaya. Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
31 For who [is] God save the LORD? or who [is] a rock save our God?
Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
32 [It is] God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
33 He maketh my feet like hinds' [feet], and setteth me upon my high places.
Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
34 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by my arms.
Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
35 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath held me up and thy gentleness hath made me great.
TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu; aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
36 Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan, dan aku tidak pernah jatuh.
37 I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
38 I have wounded them that they were not able to rise: they have fallen under my feet.
Kubanting mereka sampai tak dapat bangun lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
39 For thou hast girded me with strength to battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
40 Thou hast also given me the necks of my enemies; that I might destroy them that hate me.
Kaubuat musuhku lari daripadaku; orang-orang yang membenci aku kubinasakan.
41 They cried, but [there was] none to save [them]: [even] to the LORD, but he answered them not.
Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tetapi Ia tidak menjawab.
42 Then I beat them small as the dust before the wind: I cast them out as the dirt in the streets.
Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; [and] thou hast made me the head of the heathen: a people [whom] I have not known shall serve me.
Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves to me.
Orang-orang asing tunduk kepadaku dan taat bila mendengar perintahku.
45 The strangers shall fade away, and be afraid from their close places.
Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
46 The LORD liveth; and blessed [be] my rock; and let the God of my salvation be exalted.
TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah penyelamatku!
47 [It is] God that avengeth me, and subdueth the people under me.
Ia memberi aku kemenangan atas musuhku; bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
48 He delivereth me from my enemies: yes, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
49 Therefore will I give thanks to thee, O LORD, among the heathen, and sing praises to thy name.
Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
50 He giveth great deliverance to his king; and showeth mercy to his anointed, to David, and to his seed for ever.
Allah memberi kemenangan besar kepada raja-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.