< Psalms 18 >
1 To the chief Musician, [A Psalm] of David, the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day [that] the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said, I will love thee, O LORD, my strength.
Musiqi rəhbəri üçün. Rəbb Öz qulu Davudu bütün düşmənlərin və Şaulun əlindən qurtaranda Davudun Ona söylədiyi ilahi. O belə oxudu: Ey mənə qüvvət verən Rəbb, Səni sevirəm.
2 The LORD [is] my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, [and] my high tower.
Rəbb qayam, qalam, xilaskarımdır, Allahım qayamdır, Ona pənah gətirəcəyəm, Odur qalxanım, qüdrətli qurtarıcım, qülləm.
3 I will call upon the LORD, [who is worthy] to be praised: so shall I be saved from my enemies.
Həmdə layiq Rəbbi çağıracağam, Düşmənlərimin əlindən qurtulacağam.
4 The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
Ətrafımı ölüm ipləri bürümüşdü, Məni əcəl selləri ürkütmüşdü.
5 The sorrows of hell encompassed me: the snares of death seized me. (Sheol )
Ölülər diyarının ipləri mənə sarılmışdı, Ölüm kəməndləri məni qarşılamışdı. (Sheol )
6 In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, [even] into his ears.
Əzab içində Rəbbə yalvardım, Allahıma fəryad qopardım. O, məbədindən səsimi eşitdi, Fəryadımsa hüzuruna, Onun qulağına yetdi.
7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
O zaman yer üzü sarsılıb titrədi, Dağların təməlləri lərzəyə gəldi, Onlar sarsıldı, Çünki O qəzəbləndi.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Burnundan tüstü çıxıb yüksəldi, Ağzından yandırıb-yaxan alov püskürdü, Bundan közlər tutuşdu.
9 He bowed the heavens also, and came down: and darkness [was] under his feet.
O, göyləri yarıb yerədək endi, Qatı zülmət ayaqları altında idi.
10 And he rode upon a cherub, and flew; yes, he flew upon the wings of the wind.
Bir keruva minib uçdu, Yel qanadları üstə şığıdı.
11 He made darkness his secret place; his pavilion around him [were] dark waters [and] thick clouds of the skies.
Gizlənmək üçün ətrafını zülmətə bürüdü, Tufan qoparan qara buludlardan Özünə çardaq qurdu.
12 At the brightness [that was] before him his thick clouds passed, hail [stones] and coals of fire.
Hüzurundan şəfəq saçdı, Odlu közlər və dolu buludları yardı.
13 The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail [stones] and coals of fire.
Rəbb göylərdə gurladı, Haqq-Taala səs saldı, Odlu közlər və dolu yağdı.
14 Yes, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
Oxlarını atıb düşmənləri darmadağın etdi, Şimşəyini çaxdırıb onları dağıtdı.
15 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
Ya Rəbb, Sənin məzəmmətindən, Burnundakı nəfəsinin şiddətindən Suların dərinlikləri göründü, Dünyanın bünövrələri açıq qaldı.
16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
O, ucalardan əl uzadıb məni tutdu, Məni dərin suların içindən çıxartdı.
17 He delivered me from my strong enemy, and from them who hated me: for they were too strong for me.
Məni qüvvətli düşmənimdən azad etdi, Çünki yağılarım məndən güclü idi.
18 They attacked me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
Fəlakətli günümdə qarşıma çıxdılar, Lakin Rəbb mənə dayaq oldu.
19 He brought me forth also in a large place; he delivered me, because he delighted in me.
O məni genişliyə çıxardı, Məndən razı qalıb məni qurtardı.
20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Rəbb mənə salehliyim naminə ənam verdi, Mənə əlitəmizliyimin əvəzini verdi.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Çünki Rəbbin yolunu tutmuşam, Pis olub Allahımın yolundan azmamışam.
22 For all his judgments [were] before me, and I did not put away his statutes from me.
Onun bütün hökmləri önümdədir, Qaydalarından imtina etməmişəm.
23 I was also upright before him, and I kept myself from my iniquity.
Onunla mən kamala çatmışam, Özümü günahdan qorumuşam.
24 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
Rəbb mənə salehliyimin əvəzini verdi, Gözünün önündə əlitəmiz olmağımın əvəzini verdi.
25 With the merciful thou wilt show thyself merciful; with an upright man thou wilt show thyself upright;
Sədaqətlilərlə sədaqətlisən, Kamillərlə kamilsən.
26 With the pure thou wilt show thyself pure; and with the froward thou wilt contend.
Təmizlərlə təmizsən, Əyrilərlə əyriliyinə görə davranırsan.
27 For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
İtaətkar insanları qurtarırsan, Təkəbbürlü baxışları alçaldırsan.
28 For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.
Ya Rəbb, Sən çırağıma işıq verirsən! Allahım Rəbb zülmətimi nura çevirir.
29 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
Səninlə qoşun üstünə hücum çəkirəm, Allahımla sədlər keçirəm.
30 [As for] God, his way [is] perfect: the word of the LORD is tried: he [is] a buckler to all those that trust in him.
Allahın yolu kamildir, Rəbbin kəlamı safdır, Rəbb Ona sığınanların sipəridir.
31 For who [is] God save the LORD? or who [is] a rock save our God?
Rəbdən başqa Allah kimdir ki? Allahımızdan başqa qaya kimdir ki?
32 [It is] God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
Allah məni qüvvəsi ilə bürüyər, Yolumu kamil edər.
33 He maketh my feet like hinds' [feet], and setteth me upon my high places.
Ayaqlarımı maral ayaqları kimi çevik edər, Məni zirvələrimdə saxlar.
34 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by my arms.
Əllərimə döyüş təlimi verər, Qollarım tunc kamanın yayını dartar.
35 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath held me up and thy gentleness hath made me great.
Sən mənə qurtuluş qalxanını verdin, Mənə sağ əlinlə dayaq oldun, Köməyinlə məni yüksəltdin.
36 Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
Geniş yer açdın ki, addımlayım, Ayaqlarım büdrəməsin.
37 I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
Düşmənlərimi qovub onlara çatdım, Onlar məhv olanadək geriyə qayıtmadım.
38 I have wounded them that they were not able to rise: they have fallen under my feet.
Onları əzdim, qalxa bilmədilər, Ayaqlarımın altına sərildilər.
39 For thou hast girded me with strength to battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
Döyüş üçün məni qüvvə ilə bürüdün, Əleyhdarlarımı ayağımın altına saldın.
40 Thou hast also given me the necks of my enemies; that I might destroy them that hate me.
Düşmənlərimin kürəyini mənə sarı çevirdin, Mənə nifrət edən yağıları məhv etdim.
41 They cried, but [there was] none to save [them]: [even] to the LORD, but he answered them not.
Fəryad etsələr də, onları qurtaran olmadı, Rəbbi çağırsalar da, cavab almadılar.
42 Then I beat them small as the dust before the wind: I cast them out as the dirt in the streets.
Onları əzib külək sovuran toz etdim, Küçələrin palçığı kimi tapdaladım.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; [and] thou hast made me the head of the heathen: a people [whom] I have not known shall serve me.
Sən məni xalqın çəkişmələrindən qurtardın, Məni millətlərə başçı qoydun, Tanımadığım xalqları mənə tabe etdirdin.
44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves to me.
Yadellilər mənə boyun əydilər, Səsimi eşidəndə mənə itaət etdilər.
45 The strangers shall fade away, and be afraid from their close places.
Yadellilərin cəsarəti qırıldı, Titrəyərək sığınacaqlarından çıxdılar.
46 The LORD liveth; and blessed [be] my rock; and let the God of my salvation be exalted.
Rəbb əbədi yaşayır! Qayama alqış olsun! Məni qurtaran Allahım ucalsın!
47 [It is] God that avengeth me, and subdueth the people under me.
O, Allahdır, mənə görə qisas alır, Xalqları mənə tabe etdirir.
48 He delivereth me from my enemies: yes, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
O məni düşmənlərimin arasından xilas edir, Bəli, məni yağılar üstündə ucaldır, Məni zalımların əlindən qurtarır.
49 Therefore will I give thanks to thee, O LORD, among the heathen, and sing praises to thy name.
Buna görə, ya Rəbb, Millətlər arasında Sənə şükür edəcəyəm, İsminə tərənnüm söyləyəcəyəm.
50 He giveth great deliverance to his king; and showeth mercy to his anointed, to David, and to his seed for ever.
Rəbb padşahına böyük zəfərlər verər, Məsh etdiyi Davuda və nəslinə əbədi məhəbbət göstərər.