< Psalms 17 >
1 A Prayer of David. Hear the right, O LORD, attend to my cry, give ear to my prayer, [that goeth] not out of feigned lips.
ダビデの祈祷 ああヱホバよ公義をききたまへ わが哭聲にみこころをとめたまへ いつはりなき口唇よりいづる我がいのりに耳をかたぶけたまへ
2 Let my sentence come forth from thy presence; let thy eyes behold the things that are equal.
ねがはくはわが宣告みまへよりいでてなんぢの目公平をみたまはんことを
3 Thou hast proved my heart; thou hast visited [me] in the night; thou hast tried me, [and] shalt find nothing; I have purposed [that] my mouth shall not transgress.
なんぢわが心をこころみ また夜われにのぞみたまへり 斯てわれを糺したまへど我になにの惡念あるをも見出たまはざりき わが口はつみを犯すことなからん
4 Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept [me from] the paths of the destroyer.
人の行爲のことをいはば我なんぢのくちびるの言によりて暴るものの途をさけたり
5 Uphold my goings in thy paths, [that] my footsteps slip not.
わが歩はかたくなんぢの途にたちわが足はよるめくことなかりき
6 I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thy ear to me, [and hear] my speech.
神よなんぢ我にこたへたまふ 我なんぢをよべり ねがはくは汝の耳をかたぶけてわが陳るところをききたまへ
7 Show thy wonderful loving-kindness, O thou that savest by thy right hand them who put their trust [in thee] from those that rise up [against them].
なんぢに依頼むものを右手をもて仇するものより授ひたまふ者よ ねがはくはなんぢの妙なる仁慈をあらはしたまへ
8 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shade of thy wings.
願くはわれを瞳のごとくにまもり汝のつばさの蔭にかくし
9 From the wicked that oppress me, [from] my deadly enemies, [who] encompass me,
我をなやむるあしき者また我をかこみてわが命をそこなはんとする仇よりのがれしめ給へ
10 They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
かれらはおのが心をふさぎ その口をもて誇かにものいへり
11 They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
いづこにまれ往ところにてわれらを打囲み われらを地にたふさんと目をとむ
12 Like as a lion [that] is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
かれは抓裂んといらだつ獅のごとく隠やかなるところに潜みまつ壮獅のごとし
13 Arise, O LORD disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, [who is] thy sword:
ヱホバよ起たまへ ねがはくはかれに立對ひてこれをたふし御劍をもて惡きものよりわが霊魂をすくひたまヘ
14 From men [who are] thy hand, O LORD, from men of the world, [who have] their portion in [this] life, and whose belly thou fillest with thy hid [treasure]: they are full of children, and leave the rest of their [substance] to their babes.
ヱホバよ手をもて人より我をたすけいだしたまへ おのがうくべき有をこの世にてうけ 汝のたからにてその腹をみたさるる世人より我をたすけいだし給へ かれらはおほくの子にあきたり その富ををさなごに遺す
15 As for me, I shall behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
されどわれは義にありて聖顔をみ目さむるとき容光をもて飽足ることをえん