< Psalms 147 >
1 Praise ye the LORD: for [it is] good to sing praises to our God; for [it is] pleasant; [and] praise is comely.
Msifuni Bwana. Tazama jinsi ilivyo vyema kumwimbia Mungu wetu sifa, jinsi inavyopendeza na kustahili kumsifu yeye!
2 The LORD buildeth up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
Bwana hujenga Yerusalemu, huwakusanya Israeli walio uhamishoni.
3 He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
Anawaponya waliovunjika mioyo na kuvifunga vidonda vyao.
4 He telleth the number of the stars; he calleth them all by [their] names.
Huzihesabu nyota na huipa kila moja jina lake.
5 Great [is] our LORD, and of great power: his understanding [is] infinite.
Bwana wetu ni mkuu na mwenye uwezo mwingi, ufahamu wake hauna kikomo.
6 The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
Bwana huwahifadhi wanyenyekevu lakini huwashusha waovu mpaka mavumbini.
7 Sing to the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp to our God:
Mwimbieni Bwana kwa shukrani, mpigieni Mungu wetu kinubi.
8 Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
Yeye huzifunika anga kwa mawingu, huinyeshea ardhi mvua, na kuzifanya nyasi kuota juu ya vilima.
9 He giveth to the beast his food, [and] to the young ravens which cry.
Huwapa chakula mifugo na pia makinda ya kunguru yanapolia.
10 He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
Furaha yake haipo katika nguvu za farasi, wala furaha yake kwenye miguu ya mwanadamu.
11 The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
Bwana hupendezwa na wale wamchao, wale wanaoweka tumaini lao katika upendo wake usiokoma.
12 Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
Mtukuze Bwana, ee Yerusalemu, msifu Mungu wako, ee Sayuni,
13 For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
kwa maana huimarisha makomeo ya malango yako na huwabariki watu wako walio ndani yako.
14 He maketh peace [in] thy borders, [and] filleth thee with the finest of the wheat.
Huwapa amani mipakani mwenu na kukushibisha kwa ngano safi kabisa.
15 He sendeth forth his commandment [upon] earth: his word runneth very swiftly.
Hutuma amri yake duniani, neno lake hukimbia kasi.
16 He giveth snow like wool: he scattereth the hoar-frost like ashes.
Anatandaza theluji kama sufu na kutawanya umande kama majivu.
17 He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
Huvurumisha mvua yake ya mawe kama changarawe. Ni nani awezaye kustahimili ukali wa baridi yake?
18 He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, [and] the waters flow.
Hutuma neno lake na kuviyeyusha, huvumisha upepo wake, nayo maji hutiririka.
19 He showeth his word to Jacob, his statutes and his judgments to Israel.
Amemfunulia Yakobo neno lake, sheria zake na maagizo yake kwa Israeli.
20 He hath not dealt so with any nation: and [as for his] judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.
Hajafanya hivyo kwa taifa lingine lolote, hawazijui sheria zake. Msifuni Bwana.