< Psalms 147 >
1 Praise ye the LORD: for [it is] good to sing praises to our God; for [it is] pleasant; [and] praise is comely.
Dumisani iNkosi, ngoba kuhle ukuhlabelela indumiso kuNkulunkulu wethu, ngoba kumnandi, indumiso ifanele.
2 The LORD buildeth up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
INkosi iyayakha iJerusalema, iqoqe abahlakaziweyo bakoIsrayeli.
3 He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
Yelapha abadabukileyo enhliziyweni, ibophe izinsizi zabo.
4 He telleth the number of the stars; he calleth them all by [their] names.
Ibala inani lezinkanyezi, izibize zonke ngamabizo.
5 Great [is] our LORD, and of great power: his understanding [is] infinite.
Yinkulu iNkosi yethu, njalo ngeyamandla amakhulu; ukuqedisisa kwayo kakulakunaniswa.
6 The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
INkosi iyaphakamisa abamnene, iyabawisela emhlabathini ababi.
7 Sing to the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp to our God:
Hlabelelani eNkosini ngokubonga; lihlabele indumiso kuNkulunkulu wethu ngechacho.
8 Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
Eyembesa amazulu ngamayezi, elungisela umhlaba izulu, ekhulisa utshani ezintabeni,
9 He giveth to the beast his food, [and] to the young ravens which cry.
enika inyamazana ukudla kwazo, amaphuphu ewabayi akhalayo.
10 He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
Kayithokozi ngamandla ebhiza, kayijabuleli imilenze yomuntu.
11 The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
INkosi ijabulela abayesabayo, labo abathembela emuseni wayo.
12 Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
Babaza iNkosi, Jerusalema. Dumisa uNkulunkulu wakho, Ziyoni.
13 For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
Ngoba iqinise imigoqo yamasango akho; ibusise abantwana bakho phakathi kwakho.
14 He maketh peace [in] thy borders, [and] filleth thee with the finest of the wheat.
Iyenza ukuthula emingceleni yakho; ikusuthise ngamanono engqoloyi.
15 He sendeth forth his commandment [upon] earth: his word runneth very swiftly.
Iyathumela umthetho wayo emhlabeni; ilizwi layo ligijima ngesiqubu esikhulu.
16 He giveth snow like wool: he scattereth the hoar-frost like ashes.
Enika iliqhwa elikhithikileyo njengoboya bezimvu; ihaze ungqwaqwane njengomlotha.
17 He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
Iyaphosa isiqhotho sayo njengezigaqa; ngubani ongema phambi komqando wayo?
18 He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, [and] the waters flow.
Iyathumela ilizwi layo, ikuncibilikise; ivunguzise umoya wayo, amanzi ageleze.
19 He showeth his word to Jacob, his statutes and his judgments to Israel.
Iyamemezela ilizwi layo kuJakobe, izimiso zayo lezahlulelo zayo kuIsrayeli.
20 He hath not dealt so with any nation: and [as for his] judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.
Kayenzanga njalo lakusiphi isizwe; lezahlulelo zayo kazizazi. Dumisani iNkosi!