< Psalms 147 >
1 Praise ye the LORD: for [it is] good to sing praises to our God; for [it is] pleasant; [and] praise is comely.
Teiciet To Kungu, jo ir labi, mūsu Dievu slavēt; šī teikšana ir mīlīga un pieklājās.
2 The LORD buildeth up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
Tas Kungs uztaisa Jeruzālemi, Viņš sapulcina Israēla ļaudis, kas bija izdzīti.
3 He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
Viņš dziedina tos, kam satriektas sirdis, un remdē viņu sāpes.
4 He telleth the number of the stars; he calleth them all by [their] names.
Viņš skaita zvaigžņu pulku, Viņš sauc tās visas pa vārdam.
5 Great [is] our LORD, and of great power: his understanding [is] infinite.
Mūsu Kungs ir liels un varens spēkā, Viņa gudrība ir neizmērojama.
6 The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
Tas Kungs paceļ bēdīgos un pazemo bezdievīgos līdz zemei.
7 Sing to the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp to our God:
Pateiciet Tam Kungam ar slavas dziesmām, teiciet mūsu Dievu ar koklēm!
8 Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
Viņš debesi apklāj ar mākoņiem, Viņš lietu dod zemei, Viņš liek zālei augt uz kalniem;
9 He giveth to the beast his food, [and] to the young ravens which cry.
Viņš lopiem dod barību, jauniem kraukļiem, kad tie sauc.
10 He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
Viņam nav labs prāts pie zirga stipruma, Viņam nepatīk vīra lieli.
11 The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
Tam Kungam patīk tie, kas Viņu bīstas, kas gaida uz Viņa žēlastību.
12 Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
Teici To Kungu, Jeruzāleme, slavē savu Dievu, Ciāna.
13 For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
Jo Viņš stiprina tavu vārtu aizšaujamos, Viņš svētī tavus bērnus tur iekšā.
14 He maketh peace [in] thy borders, [and] filleth thee with the finest of the wheat.
Viņš dod mieru tavām robežām, Viņš tevi paēdina ar briedušiem kviešiem.
15 He sendeth forth his commandment [upon] earth: his word runneth very swiftly.
Viņš sūta Savas apsolīšanas virs zemes, Viņa vārds tek(izplatās) ar steigšanos.
16 He giveth snow like wool: he scattereth the hoar-frost like ashes.
Viņš dod sniegu kā vilnu, Viņš kaisa salnu kā pelnus.
17 He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
Viņš met Savu krusu kā kumosus. Kas var pastāvēt priekš Viņa aukstuma?
18 He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, [and] the waters flow.
Viņš sūta Savu vārdu, un kūst, Viņš liek savam vējam pūst, tad ūdeņi notek.
19 He showeth his word to Jacob, his statutes and his judgments to Israel.
Viņš Jēkabam dara zināmu Savu vārdu, Israēlim Savus likumus un tiesas,
20 He hath not dealt so with any nation: and [as for his] judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.
Tā Viņš nedara nevienai citai tautai; Viņa tiesas tās nepazīst. Alleluja!