< Psalms 147 >

1 Praise ye the LORD: for [it is] good to sing praises to our God; for [it is] pleasant; [and] praise is comely.
Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Louez le Seigneur, car le chant d'un psaume lui est agréable; puissent nos louanges être agréables à notre Dieu!
2 The LORD buildeth up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
C'est le Seigneur qui a bâti Jérusalem; il rassemblera les membres dispersés d'Israël.
3 He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
Il guérit les hommes contrits en leur cœur; il bande leurs plaie.
4 He telleth the number of the stars; he calleth them all by [their] names.
Il dénombre la multitude des étoiles, et toutes, il les appelle par leur nom.
5 Great [is] our LORD, and of great power: his understanding [is] infinite.
Notre Seigneur est grand; sa force est grande, et son intelligence infinie.
6 The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
Le Seigneur élève les doux; il humilie jusqu'à terre les pécheurs.
7 Sing to the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp to our God:
Entonnez des chants de gloire au Seigneur; chantez des psaumes à notre Dieu sur la cithare.
8 Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
C'est lui qui revêt le ciel de nuages, lui qui prépare de la pluie pour la terre; lui qui fait naître de l'herbe dans les montagnes, et du fourrage pour le service de l'homme.
9 He giveth to the beast his food, [and] to the young ravens which cry.
Il donne la pâture aux bêtes et aux petits des corbeaux qui l'invoquent.
10 He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
Il ne veut pas qu'on se complaise dans la force du cheval, ni que l'on se confie dans les jarrets de l'homme.
11 The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
Le Seigneur se complaît en ceux qui le craignent, et en tous ceux qui espèrent en sa miséricorde.
12 Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Jérusalem, loue de concert le Seigneur; ô Sion, loue ton Dieu.
13 For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
Car il a fortifié les verrous de tes portes; il a béni les fils dans ton enceinte.
14 He maketh peace [in] thy borders, [and] filleth thee with the finest of the wheat.
C'est lui qui a établi la paix sur tes frontières, et qui te rassasie de fleur de froment;
15 He sendeth forth his commandment [upon] earth: his word runneth very swiftly.
Lui qui envoie sa parole à la terre, et sa voix court avec rapidité;
16 He giveth snow like wool: he scattereth the hoar-frost like ashes.
Lui qui couvre la terre de neige comme d'une toison, et verse des brouillards comme de la cendre;
17 He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
Lui qui produit la glace comme des morceaux de pain: qui alors peut supporter la rigueur de la froidure?
18 He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, [and] the waters flow.
Il enverra sa parole, et la glace fondra; il exhalera son souffle, et les eaux couleront.
19 He showeth his word to Jacob, his statutes and his judgments to Israel.
C'est lui qui annonce sa parole à Jacob, ses ordonnances et ses jugements à Israël.
20 He hath not dealt so with any nation: and [as for his] judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.
Il n'a point fait de même pour toutes les nations, et il ne leur a pas révélé ses commandements.

< Psalms 147 >