< Psalms 145 >

1 David's [Psalm] of praise. I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
Хвала Давида. Буду превозносить Тебя, Боже мой, Царь мой, и благословлять имя Твое во веки и веки.
2 Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
Всякий день буду благословлять Тебя и восхвалять имя Твое во веки и веки.
3 Great [is] the LORD, and greatly to be praised; and his greatness [is] unsearchable.
Велик Господь и достохвален, и величие Его неисследимо.
4 One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
Род роду будет восхвалять дела Твои и возвещать о могуществе Твоем.
5 I will speak of the glorious honor of thy majesty, and of thy wondrous works.
А я буду размышлять о высокой славе величия Твоего и о дивных делах Твоих.
6 And [men] shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
Будут говорить о могуществе страшных дел Твоих, и я буду возвещать о величии Твоем.
7 They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
Будут провозглашать память великой благости Твоей и воспевать правду Твою.
8 The LORD [is] gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
9 The LORD [is] good to all: and his tender mercies [are] over all his works.
Благ Господь ко всем, и щедроты Его на всех делах Его.
10 All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.
Да славят Тебя, Господи, все дела Твои, и да благословляют Тебя святые Твои;
11 They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
да проповедуют славу царства Твоего, и да повествуют о могуществе Твоем,
12 To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоем и о славном величии царства Твоего.
13 Thy kingdom [is] an everlasting kingdom, and thy dominion [endureth] throughout all generations.
Царство Твое - царство всех веков, и владычество Твое во все роды. Верен Господь во всех словах Своих и свят во всех делах Своих.
14 The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all [those that are] bowed down.
Господь поддерживает всех падающих и восставляет всех низверженных.
15 The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their food in due season.
Очи всех уповают на Тебя, и Ты даешь им пищу их в свое время;
16 Thou openest thy hand, and satisfiest the desire of every living creature.
открываешь руку Твою и насыщаешь все живущее по благоволению.
17 The LORD [is] righteous in all his ways, and holy in all his works.
Праведен Господь во всех путях Своих и благ во всех делах Своих.
18 The LORD [is] nigh to all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
Близок Господь ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.
19 He will fulfill the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
Желание боящихся Его Он исполняет, вопль их слышит и спасает их.
20 The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
Хранит Господь всех любящих Его, а всех нечестивых истребит.
21 My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
Уста мои изрекут хвалу Господню, и да благословляет всякая плоть святое имя Его во веки и веки.

< Psalms 145 >