< Psalms 145 >
1 David's [Psalm] of praise. I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
Zaburi mar pak. Mar Daudi. Abiro tingʼo nyingi malo, yaye Nyasacha ma Ruoth; abiro pako nyingi nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.
2 Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
Abiro paki pile ka pile kendo abiro tingʼo nyingi malo mochwere manyaka chiengʼ.
3 Great [is] the LORD, and greatly to be praised; and his greatness [is] unsearchable.
Jehova Nyasaye duongʼ miwuoro kendo owinjore gi pak, onge ngʼama nyalo yango duongʼne.
4 One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
Tiengʼ achiel biro pako tijeni ne tiengʼ machielo; adier, gibiro nyiso ji kuom tijeni madongo.
5 I will speak of the glorious honor of thy majesty, and of thy wondrous works.
Gibiro wuoyo kuom duongʼni mangʼongo kendo marieny, to an abiro paro mos kuom tijeni miwuoro.
6 And [men] shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
Gibiro nyiso kuom tekoni mitimogo gik malich miwuoro, to an abiro hulo kuom tijeni madongo.
7 They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
Gibiro loso nyasi mar ber ni mogundho kendo gibiro wer gi mor kuom timbeni makare.
8 The LORD [is] gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
Jehova Nyasaye ngʼwon kendo kecho ji, iye ok wangʼ piyo kendo en gihera mangʼeny.
9 The LORD [is] good to all: and his tender mercies [are] over all his works.
Jehova Nyasaye timo maber ne ji duto; okecho ji duto mosechweyo.
10 All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.
Ji duto ma isechweyo biro paki, yaye Jehova Nyasaye; jogi maler duto biro dhiali.
11 They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
Gibiro nyiso ji kuom duongʼ mar pinyruodhi kendo gibiro wuoyo kuom tekoni,
12 To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
mondo ji duto ongʼe gik madongo mitimo kod duongʼ mangʼongo mar pinyruodhi.
13 Thy kingdom [is] an everlasting kingdom, and thy dominion [endureth] throughout all generations.
Pinyruodhi en pinyruoth mochwere, kendo lochni osiko nyaka tienge duto. Jehova Nyasaye chopo singruok mage duto kendo ohero ji duto mosechweyo.
14 The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all [those that are] bowed down.
Jehova Nyasaye chungo ji duto mopodho kendo omiyo joma piny otaro aa malo.
15 The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their food in due season.
In ema wenge ji duto ngʼiyi, kendo imiyogi chiembgi e kinde mowinjore.
16 Thou openest thy hand, and satisfiest the desire of every living creature.
Ka iyawo lweti to gik mangima duto yudo konyruokgi duto.
17 The LORD [is] righteous in all his ways, and holy in all his works.
Jehova Nyasaye nikare e yorene duto kendo ohero ji duto mosechweyo.
18 The LORD [is] nigh to all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
Jehova Nyasaye ni machiegni gi ji duto maluongo nyinge, to mana joma luongo nyinge e adiera.
19 He will fulfill the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
Ochopo dwaro mag joma omiye luor; adier, owinjo ywakgi kendo oresogi.
20 The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
Jehova Nyasaye rito maber ji duto mohere, to ji duto ma timbegi richo obiro tieko.
21 My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
Dhoga biro wacho pak ne Jehova Nyasaye. Gik mangima duto mondo opak nyinge maler, nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.