< Psalms 144 >
1 [A Psalm] of David. Blessed [be] the LORD my strength, who teacheth my hands to war, [and] my fingers to fight;
Псалом Давидів. Благословенний Господь, скеля моя, Що привчає руки мої до битви й пальці мої – до війни.
2 My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and [he] in whom I trust; who subdueth my people under me.
[Він] – милість моя, твердиня моя, пристановище моє й визволитель мій, щит мій, на Нього я надію покладаю; Він підкорює мені народ мій.
3 LORD, what [is] man, that thou takest knowledge of him! [or] the son of man, that thou makest account of him!
Господи, хто така людина, що Ти знаєш про неї, і син людський, що Ти думаєш про нього?
4 Man is like to vanity: his days [are] as a shadow that passeth away.
Людина – немов подих вітру; дні її – немов тінь, що минає.
5 Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
Господи, нахили небеса і зійди, торкнися гір – і вони задимляться.
6 Cast forth lightning, and scatter them: shoot thy arrows, and destroy them.
Блисни блискавкою й розсій їх, випусти стріли Свої й нажахай їх.
7 Send thy hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
Простягни руку Твою з висоти, визволи мене й врятуй від великих вод, від рук чужинців,
8 Whose mouth speaketh vanity, and their right hand [is] a right hand of falsehood.
що вустами своїми марне промовляють і чия правиця діє неправедно.
9 I will sing a new song to thee, O God: upon a psaltery [and] an instrument of ten strings will I sing praises to thee.
Боже, пісню нову заспіваю Тобі, на лірі десятиструнній Тобі заграю –
10 [It is he] that giveth salvation to kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
Тому, Хто дає перемогу царям, визволяє Давида, слугу Свого, від лютого меча.
11 Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand [is] a right hand of falsehood:
Визволи мене й врятуй від рук чужинців, що вустами своїми марне промовляють і чия правиця діє неправедно.
12 That our sons [may be] as plants grown up in their youth; [that] our daughters [may be] as corner stones, polished [after] the similitude of a palace:
Тоді будуть сини наші немов молоді пагони, що розрослися, а наші доньки – наче різьблені колони майстерно збудованого палацу;
13 [That] our granaries [may be] full, affording all manner of store; [that] our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
комори будуть повні різноманітним збіжжям; дрібної худоби нашої [будуть] тисячі, десятки тисяч на пасовищах наших;
14 [That] our oxen [may be] strong to labor; that [there be] no breaking in, nor going out; that [there be] no complaining in our streets.
бики наші будуть витривалими; не буде ні пролому [в стіні], ні виходу [в полон], ані зойку на вулицях наших.
15 Happy [is that] people, that is in such a case: [yes], happy [is that] people, whose God [is] the LORD.
Блаженний народ, що так йому ведеться; блаженний народ, чий Бог – Господь!