< Psalms 139 >
1 To the chief Musician, A Psalm of David. O LORD, thou hast searched me, and known [me].
Psalmus David, in finem. Domine probasti me, et cognovisti me:
2 Thou knowest my down-sitting and my up rising, thou understandest my thought afar off.
tu cognovisti sessionem meam, et resurrectionem meam.
3 Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted [with] all my ways.
Intellexisti cogitationes meas de longe: semitam meam, et funiculum meum investigasti.
4 For [there is] not a word on my tongue, [but] lo, O LORD, thou knowest it altogether.
Et omnes vias meas praevidisti: quia non est sermo in lingua mea.
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
Ecce Domine tu cognovisti omnia novissima, et antiqua: tu formasti me, et posuisti super me manum tuam.
6 [Such] knowledge [is] too wonderful for me; it is high, I cannot [attain] to it.
Mirabilis facta est scientia tua ex me: confortata est, et non potero ad eam.
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
Quo ibo a spiritu tuo? et quo a facie tua fugiam?
8 If I ascend into heaven, thou [art] there: if I make my bed in hell, behold, thou [art there]. (Sheol )
Si ascendero in caelum, tu illic es: si descendero in infernum, ades. (Sheol )
9 [If] I take the wings of the morning, [and] dwell in the uttermost parts of the sea;
Si sumpsero pennas meas diluculo, et habitavero in extremis maris:
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
Etenim illuc manus tua deducet me: et tenebit me dextera tua.
11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
Et dixi: Forsitan tenebrae conculcabunt me: et nox illuminatio mea in deliciis meis.
12 Yes, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light [are] both alike [to thee].
Quia tenebrae non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur: sicut tenebrae eius, ita et lumen eius.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
Quia tu possedisti renes meos: suscepisti me de utero matris meae.
14 I will praise thee: for I am fearfully [and] wonderfully made: wonderful [are] thy works; and [that] my soul well knoweth.
Confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es: mirabilia opera tua, et anima mea cognoscet nimis.
15 My substance was not hid from thee when I was made in secret, [and] curiously formed in the lowest parts of the earth.
Non est occultatum os meum a te, quod fecisti in occulto: et substantia mea in inferioribus terrae.
16 Thy eyes saw my substance, yet being imperfect; and in thy book all [my members] were written, [which] in continuance were fashioned, when [as yet there was] none of them.
Imperfectum meum viderunt oculi tui, et in libro tuo omnes scribentur: dies formabuntur, et nemo in eis.
17 How precious also are thy thoughts to me, O God! how great is the sum of them!
Mihi autem nimis honorificati sunt amici tui, Deus: nimis confortatus est principatus eorum.
18 [If] I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
Dinumerabo eos, et super arenam multiplicabuntur: exurrexi, et adhuc sum tecum.
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
Si occideris Deus peccatores: viri sanguinum declinate a me:
20 For they speak against thee wickedly, [and] thy enemies take [thy name] in vain.
Quia dicitis in cogitatione: accipient in vanitate civitates suas.
21 Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
Nonne qui oderunt te Domine, oderam: et super inimicos tuos tabescebam?
22 I hate them with perfect hatred: I count them my enemies.
Perfecto odio oderam illos: et inimici facti sunt mihi.
23 Search me, O God, and know my heart; try me, and know my thoughts:
Proba me Deus, et scito cor meum: interroga me, et cognosce semitas meas.
24 And see if [there is any] wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
Et vide, si via iniquitatis in me est: et deduc me in via aeterna.