< Psalms 139 >

1 To the chief Musician, A Psalm of David. O LORD, thou hast searched me, and known [me].
Auf den Siegesspender; von David, ein Lied. - Herr, Du erforschest und erkennest mich.
2 Thou knowest my down-sitting and my up rising, thou understandest my thought afar off.
Du weißt es, ob ich sitze oder stehe, durchschaust, was ich für ferne Zukunft plane.
3 Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted [with] all my ways.
Du spürest meinen Pfad, mein Lager aus; Dir sind vertraut all meine Wege.
4 For [there is] not a word on my tongue, [but] lo, O LORD, thou knowest it altogether.
Dafür fehlt meiner Sprache selbst ein Wort. Doch Herr! Du weißt dies alles selber.
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
Von hinten und von vorne hältst Du mich umschlossen und hast mich ganz in Deiner Hand. -
6 [Such] knowledge [is] too wonderful for me; it is high, I cannot [attain] to it.
O wunderbares, mir zu hohes Wissen! Ich kann es nimmer fassen.
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
Wohin soll ich vor Deinem Geiste gehen, wohin vor Deinem Antlitz fliehen?
8 If I ascend into heaven, thou [art] there: if I make my bed in hell, behold, thou [art there]. (Sheol h7585)
Wenn ich zum Himmel stiege, bist Du da; wenn ich zur Hölle führe, bist Du hier. (Sheol h7585)
9 [If] I take the wings of the morning, [and] dwell in the uttermost parts of the sea;
Erwähle ich des Morgens Säume, und ging ich an das fernste Meer,
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
auch dort ergriffe Deine Hand mich und Deine Rechte faßte mich.
11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
Und spräche ich: "Die Finsternis verhüllt mich sicher; das Licht wird um mich her zur Nacht",
12 Yes, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light [are] both alike [to thee].
so wäre Dir die Finsternis selbst nicht zu finster. Dir leuchtet Nacht wie Tag und Finsternis wie Licht. -
13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
Du schufest meine Nieren und formtest mich im Mutterschoße.
14 I will praise thee: for I am fearfully [and] wonderfully made: wonderful [are] thy works; and [that] my soul well knoweth.
Ich danke Dir, daß ich so wunderbar bin ausgezeichnet. Ganz wunderbar sind Deine Werke, und meine Seele fühlt es gut.
15 My substance was not hid from thee when I was made in secret, [and] curiously formed in the lowest parts of the earth.
Mein ganzes Sein ist Dir nicht unbekannt, obgleich ich im Verborgenen geschaffen ward, gewirkt in Erdentiefen.
16 Thy eyes saw my substance, yet being imperfect; and in thy book all [my members] were written, [which] in continuance were fashioned, when [as yet there was] none of them.
Gesehen haben Deine Augen meine umgeformten Glieder. Sie wurden alle in Dein Buch geschrieben, die Tage auch, wo sie sich formten, bevor noch eines davon war.
17 How precious also are thy thoughts to me, O God! how great is the sum of them!
Wie wertvoll sind mir, Gott, doch Deine Pläne! Wie unschätzbar die wichtigsten von ihnen!
18 [If] I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
Ich zählte eher noch des Meeres Sand als sie. Und wollte ich ihr Ende gar bestimmen, dann müßte meine Dauer Deiner gleichen. -
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
Daß Du die Frevler niederstrecken wolltest, Gott! Ja, fort von mir, ihr Blutmenschen,
20 For they speak against thee wickedly, [and] thy enemies take [thy name] in vain.
die Dir in Tücke widerstreben und hinterlistig Deine Städte zu gewinnen trachten!
21 Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
Soll ich nicht hassen, die Dich hassen, Herr, vor Deinen Gegnern keinen Abscheu haben?
22 I hate them with perfect hatred: I count them my enemies.
Ich hasse sie mit unbegrenztem Hasse; sie gelten mir als Feinde.
23 Search me, O God, and know my heart; try me, and know my thoughts:
Gott! Du erforsche mich! Mein Herz durchschau! Mit scharfem Blick prüf meinen Sinn!
24 And see if [there is any] wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
Sieh zu, ob ich der Kränkung Pfad betreten! Zurück zum alten Weg mit mir!

< Psalms 139 >