< Psalms 139 >
1 To the chief Musician, A Psalm of David. O LORD, thou hast searched me, and known [me].
大衛的詩,交與伶長。 耶和華啊,你已經鑒察我,認識我。
2 Thou knowest my down-sitting and my up rising, thou understandest my thought afar off.
我坐下,我起來,你都曉得; 你從遠處知道我的意念。
3 Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted [with] all my ways.
我行路,我躺臥,你都細察; 你也深知我一切所行的。
4 For [there is] not a word on my tongue, [but] lo, O LORD, thou knowest it altogether.
耶和華啊,我舌頭上的話, 你沒有一句不知道的。
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
你在我前後環繞我, 按手在我身上。
6 [Such] knowledge [is] too wonderful for me; it is high, I cannot [attain] to it.
這樣的知識奇妙,是我不能測的, 至高,是我不能及的。
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
我往哪裏去躲避你的靈? 我往哪裏逃、躲避你的面?
8 If I ascend into heaven, thou [art] there: if I make my bed in hell, behold, thou [art there]. (Sheol )
我若升到天上,你在那裏; 我若在陰間下榻,你也在那裏。 (Sheol )
9 [If] I take the wings of the morning, [and] dwell in the uttermost parts of the sea;
我若展開清晨的翅膀, 飛到海極居住,
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
就是在那裏,你的手必引導我; 你的右手也必扶持我。
11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
我若說:黑暗必定遮蔽我, 我周圍的亮光必成為黑夜;
12 Yes, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light [are] both alike [to thee].
黑暗也不能遮蔽我,使你不見, 黑夜卻如白晝發亮。 黑暗和光明,在你看都是一樣。
13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
我的肺腑是你所造的; 我在母腹中,你已覆庇我。
14 I will praise thee: for I am fearfully [and] wonderfully made: wonderful [are] thy works; and [that] my soul well knoweth.
我要稱謝你,因我受造,奇妙可畏; 你的作為奇妙,這是我心深知道的。
15 My substance was not hid from thee when I was made in secret, [and] curiously formed in the lowest parts of the earth.
我在暗中受造,在地的深處被聯絡; 那時,我的形體並不向你隱藏。
16 Thy eyes saw my substance, yet being imperfect; and in thy book all [my members] were written, [which] in continuance were fashioned, when [as yet there was] none of them.
我未成形的體質,你的眼早已看見了; 你所定的日子,我尚未度一日, 你都寫在你的冊上了。
17 How precious also are thy thoughts to me, O God! how great is the sum of them!
上帝啊,你的意念向我何等寶貴! 其數何等眾多!
18 [If] I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
我若數點,比海沙更多; 我睡醒的時候,仍和你同在。
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
上帝啊,你必要殺戮惡人; 所以,你們好流人血的,離開我去吧!
20 For they speak against thee wickedly, [and] thy enemies take [thy name] in vain.
因為他們說惡言頂撞你; 你的仇敵也妄稱你的名。
21 Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
耶和華啊,恨惡你的,我豈不恨惡他們嗎? 攻擊你的,我豈不憎嫌他們嗎?
22 I hate them with perfect hatred: I count them my enemies.
我切切地恨惡他們, 以他們為仇敵。
23 Search me, O God, and know my heart; try me, and know my thoughts:
上帝啊,求你鑒察我,知道我的心思, 試煉我,知道我的意念,
24 And see if [there is any] wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
看在我裏面有甚麼惡行沒有, 引導我走永生的道路。