< Psalms 139 >
1 To the chief Musician, A Psalm of David. O LORD, thou hast searched me, and known [me].
大卫的诗,交与伶长。 耶和华啊,你已经鉴察我,认识我。
2 Thou knowest my down-sitting and my up rising, thou understandest my thought afar off.
我坐下,我起来,你都晓得; 你从远处知道我的意念。
3 Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted [with] all my ways.
我行路,我躺卧,你都细察; 你也深知我一切所行的。
4 For [there is] not a word on my tongue, [but] lo, O LORD, thou knowest it altogether.
耶和华啊,我舌头上的话, 你没有一句不知道的。
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
你在我前后环绕我, 按手在我身上。
6 [Such] knowledge [is] too wonderful for me; it is high, I cannot [attain] to it.
这样的知识奇妙,是我不能测的, 至高,是我不能及的。
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
我往哪里去躲避你的灵? 我往哪里逃、躲避你的面?
8 If I ascend into heaven, thou [art] there: if I make my bed in hell, behold, thou [art there]. (Sheol )
我若升到天上,你在那里; 我若在阴间下榻,你也在那里。 (Sheol )
9 [If] I take the wings of the morning, [and] dwell in the uttermost parts of the sea;
我若展开清晨的翅膀, 飞到海极居住,
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
就是在那里,你的手必引导我; 你的右手也必扶持我。
11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
我若说:黑暗必定遮蔽我, 我周围的亮光必成为黑夜;
12 Yes, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light [are] both alike [to thee].
黑暗也不能遮蔽我,使你不见, 黑夜却如白昼发亮。 黑暗和光明,在你看都是一样。
13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
我的肺腑是你所造的; 我在母腹中,你已覆庇我。
14 I will praise thee: for I am fearfully [and] wonderfully made: wonderful [are] thy works; and [that] my soul well knoweth.
我要称谢你,因我受造,奇妙可畏; 你的作为奇妙,这是我心深知道的。
15 My substance was not hid from thee when I was made in secret, [and] curiously formed in the lowest parts of the earth.
我在暗中受造,在地的深处被联络; 那时,我的形体并不向你隐藏。
16 Thy eyes saw my substance, yet being imperfect; and in thy book all [my members] were written, [which] in continuance were fashioned, when [as yet there was] none of them.
我未成形的体质,你的眼早已看见了; 你所定的日子,我尚未度一日, 你都写在你的册上了。
17 How precious also are thy thoughts to me, O God! how great is the sum of them!
神啊,你的意念向我何等宝贵! 其数何等众多!
18 [If] I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
我若数点,比海沙更多; 我睡醒的时候,仍和你同在。
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
神啊,你必要杀戮恶人; 所以,你们好流人血的,离开我去吧!
20 For they speak against thee wickedly, [and] thy enemies take [thy name] in vain.
因为他们说恶言顶撞你; 你的仇敌也妄称你的名。
21 Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
耶和华啊,恨恶你的,我岂不恨恶他们吗? 攻击你的,我岂不憎嫌他们吗?
22 I hate them with perfect hatred: I count them my enemies.
我切切地恨恶他们, 以他们为仇敌。
23 Search me, O God, and know my heart; try me, and know my thoughts:
神啊,求你鉴察我,知道我的心思, 试炼我,知道我的意念,
24 And see if [there is any] wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
看在我里面有什么恶行没有, 引导我走永生的道路。