< Psalms 136 >

1 O give thanks to the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.
Alléluia.
2 O give thanks to the God of gods: for his mercy [endureth] for ever.
Glorifiez le Dieu des dieux, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
3 O give thanks to the LORD of lords: for his mercy [endureth] for ever.
Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
4 To him who alone doeth great wonders: for his mercy [endureth] for ever.
Qui seul fait de grandes merveilles, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
5 To him that by wisdom made the heavens: for his mercy [endureth] for ever.
Qui a fait les cieux avec intelligence, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
6 To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy [endureth] for ever.
Qui a affermi la terre sur les eaux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
7 To him that made great lights: for his mercy [endureth] for ever:
Qui a fait de grands luminaires, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
8 The sun to rule by day: for his mercy [endureth] for ever:
Le soleil pour dominer sur le jour, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
9 The moon and stars to rule by night: for his mercy [endureth] for ever.
La lune et les étoiles, pour dominer sur la nuit, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
10 To him that smote Egypt in their first-born: for his mercy [endureth] for ever:
Qui a frappé l’Égypte avec leurs premiers-nés, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
11 And brought out Israel from among them: for his mercy [endureth] for ever:
Qui a fait sortir Israël du milieu d’eux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
12 With a strong hand, and with an out-stretched arm: for his mercy [endureth] for ever.
Avec une main puissante et un bras étendu, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
13 To him who divided the Red sea into parts: for his mercy [endureth] for ever.
Qui a divisé en deux la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
14 And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy [endureth] for ever:
Et a fait passer Israël au milieu d’elle, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
15 But overthrew Pharaoh and his army in the Red sea: for his mercy [endureth] for ever.
Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
16 To him who led his people through the wilderness: for his mercy [endureth] for ever.
Qui a conduit son peuple à travers le désert, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
17 To him who smote great kings: for his mercy [endureth] for ever:
Qui a frappé de grands rois, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
18 And slew famous kings: for his mercy [endureth] for ever.
Et a tué des rois puissants, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
19 Sihon king of the Amorites: for his mercy [endureth] for ever:
Séhon, roi des Amorrhéens, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
20 And Og king of Bashan: for his mercy [endureth] for ever:
Et Og, roi de Basan, parce qu’éternelle est sa miséricorde:
21 And gave their land for a heritage: for his mercy [endureth] for ever:
Et il a donné leur terre en héritage, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
22 [Even] a heritage to Israel his servant: for his mercy [endureth] for ever.
En héritage à Israël son serviteur, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
23 Who remembered us in our low estate: for his mercy [endureth] for ever:
Parce que dans notre humiliation il s’est souvenu de nous, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
24 And hath redeemed us from our enemies: for his mercy [endureth] for ever.
Et il nous a rachetés de nos ennemis, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
25 Who giveth food to all flesh: for his mercy [endureth] for ever.
Qui donne la nourriture à toute chair, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
26 O give thanks to the God of heaven: for his mercy [endureth] for ever.
Glorifiez le Dieu du ciel, parce qu’éternelle est sa miséricorde. Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde.

< Psalms 136 >