< Psalms 136 >
1 O give thanks to the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.
Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
2 O give thanks to the God of gods: for his mercy [endureth] for ever.
Célébrez le Dieu des dieux; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
3 O give thanks to the LORD of lords: for his mercy [endureth] for ever.
Célébrez le Seigneur des Seigneurs; parce que sa bonté demeure à toujours.
4 To him who alone doeth great wonders: for his mercy [endureth] for ever.
Célébrez celui qui seul fait de grandes merveilles; parce que sa bonté demeure à toujours.
5 To him that by wisdom made the heavens: for his mercy [endureth] for ever.
Celui qui a fait avec intelligence les cieux; parce que sa bonté demeure à toujours;
6 To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy [endureth] for ever.
Celui qui a étendu la terre sur les eaux; parce que sa bonté demeure à toujours;
7 To him that made great lights: for his mercy [endureth] for ever:
Celui qui a fait les grands luminaires; parce que sa bonté demeure à toujours;
8 The sun to rule by day: for his mercy [endureth] for ever:
Le soleil pour dominer sur le jour; parce que sa bonté demeure à toujours;
9 The moon and stars to rule by night: for his mercy [endureth] for ever.
La lune et les étoiles pour avoir domination sur la nuit; parce que sa bonté demeure à toujours;
10 To him that smote Egypt in their first-born: for his mercy [endureth] for ever:
Celui qui a frappé l'Egypte en leurs premiers-nés; parce que sa bonté demeure à toujours;
11 And brought out Israel from among them: for his mercy [endureth] for ever:
Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux; parce que sa bonté demeure à toujours.
12 With a strong hand, and with an out-stretched arm: for his mercy [endureth] for ever.
Et cela avec main forte et bras étendu; parce que sa bonté demeure à toujours.
13 To him who divided the Red sea into parts: for his mercy [endureth] for ever.
Il a fendu la mer Rouge en deux; parce que sa bonté demeure à toujours;
14 And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy [endureth] for ever:
Et a fait passer Israël par le milieu d'elle; parce que sa bonté demeure à toujours:
15 But overthrew Pharaoh and his army in the Red sea: for his mercy [endureth] for ever.
Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; parce que sa bonté demeure à toujours.
16 To him who led his people through the wilderness: for his mercy [endureth] for ever.
Il a conduit son peuple par le désert; parce que sa bonté demeure à toujours.
17 To him who smote great kings: for his mercy [endureth] for ever:
Il a frappé les grands Rois; parce que sa bonté demeure à toujours.
18 And slew famous kings: for his mercy [endureth] for ever.
Et a tué les Rois magnifiques; parce que sa bonté demeure à toujours.
19 Sihon king of the Amorites: for his mercy [endureth] for ever:
[Savoir], Sihon Roi des Amorrhéens; parce que sa bonté demeure à toujours;
20 And Og king of Bashan: for his mercy [endureth] for ever:
Et Hog Roi de Basan; parce que sa bonté demeure à toujours.
21 And gave their land for a heritage: for his mercy [endureth] for ever:
Et a donné leur pays en héritage; parce que sa bonté demeure à toujours;
22 [Even] a heritage to Israel his servant: for his mercy [endureth] for ever.
En héritage à Israël son serviteur; parce que sa bonté demeure à toujours.
23 Who remembered us in our low estate: for his mercy [endureth] for ever:
Et qui, lorsque nous étions fort abaissés, s'est souvenu de nous, parce que sa bonté demeure à toujours;
24 And hath redeemed us from our enemies: for his mercy [endureth] for ever.
Et nous a délivrés [de la main] de nos adversaires; parce que sa bonté demeure à toujours.
25 Who giveth food to all flesh: for his mercy [endureth] for ever.
Et il donne la nourriture à toute chair; parce que sa bonté demeure à toujours.
26 O give thanks to the God of heaven: for his mercy [endureth] for ever.
Célébrez le Dieu des cieux; parce que sa bonté demeure à toujours.