< Psalms 135 >
1 Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise [him], O ye servants of the LORD.
Mikafu Yehowa. Mikafu Yehowa ƒe ŋkɔ, mikafui, mi Yehowa ƒe dɔlawo.
2 Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God,
Mi ame siwo subɔna le Yehowa ƒe aƒe me, le míaƒe Mawu la ƒe xɔxɔnuwo.
3 Praise the LORD; for the LORD [is] good; sing praises to his name; for [it is] pleasant.
Mikafu Yehowa, elabena Yehowa nyo; midzi ha na eƒe ŋkɔ, elabena esia vivina.
4 For the LORD hath chosen Jacob to himself, [and] Israel for his peculiar treasure.
Elabena Yehowa tia Yakob be wòanye ye tɔ, eye wòtia Israel be wòanye yeƒe domenyinu xɔasi la.
5 For I know that the LORD [is] great, and [that] our LORD [is] above all gods.
Menya be Yehowa lolo, eye míaƒe Aƒetɔ la lolo wu mawuwo katã.
6 Whatever the LORD pleased, [that] did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
Yehowa wɔa nu sia nu si dze eŋu le dziƒo kple anyigba, le atsiaƒuwo me kple woƒe gogloƒewo katã.
7 He causeth the vapors to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.
Enaa lilikpo hona tso anyigba ƒe mlɔenu ke, edɔa dzikedzo be wòava kple tsidzadza, eye wòɖea yaƒoƒo ɖe go tso eƒe nudzraɖoƒewo.
8 Who smote the first-born of Egypt, both of man and beast.
Eƒo Egipte ƒe ŋgɔgbeviwo ƒu anyi; amegbetɔwo kple lãwo siaa ƒe ŋgɔgbeviwo.
9 [Who] sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
O! Egipte, edɔ eƒe dzesiwo kple nukunuwo ɖo ɖe mía dome, ɖe Farao kple eƒe dɔlawo katã ŋu.
10 Who smote great nations, and slew mighty kings;
Eƒo dukɔ geɖewo ƒu anyi, eye wòwu fia sesẽwo.
11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
Ewu Sixɔn, Amoritɔwo ƒe fia, Ɔg, Basantɔwo ƒe fia kple Kanaan fiawo katã,
12 And gave their land [for] a heritage, a heritage to Israel his people.
eye wòtsɔ woƒe anyigba wɔ domenyinu, na eƒe dukɔ Israel.
13 Thy name, O LORD, [endureth] for ever; [and] thy memorial, O LORD, throughout all generations.
O! Yehowa, wò ŋkɔ li tegbetegbe, o Yehowa, èxɔ ŋkɔ le dzidzimewo katã me.
14 For the LORD will judge his people, and he will repent concerning his servants.
Elabena Yehowa atso afia na eƒe dukɔ, eye wòakpɔ nublanui na eƒe dɔlawo.
15 The idols of the heathen [are] silver and gold, the work of men's hands.
Dukɔwo ƒe legbawo nye klosalo kple sika, amegbetɔ ƒe asinudɔwɔwɔwo wonye.
16 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not.
Nu li na wo, gake womeƒoa nu o, ŋku li na wo gake womekpɔa nu o,
17 They have ears, but they hear not; neither is there [any] breath in their mouths.
to li na wo, gake womesea nu loo, alo gbɔna to woƒe nu me o.
18 They that make them are like them: [so is] every one that trusteth in them.
Ame siwo wɔ wo la anɔ abe woawo ke ene, eye nenema kee nye ame siwo katã ɖoa dzi ɖe wo ŋu.
19 Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron:
O! Israel ƒe aƒe, mikafu Yehowa, O! Aron ƒe aƒe, mikafu Yehowa,
20 Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD.
O! Levi ƒe aƒe, mikafu Yehowa, eye mi ame siwo vɔ̃nɛ la, mikafu Yehowa.
21 Blessed be the LORD out of Zion, who dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.
Woakafu Yehowa tso Zion, eya ame si nɔ Yerusalem. Mikafu Yehowa!