< Psalms 126 >

1 A Song of degrees. When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.
Canto dei pellegrinaggi. Quando l’Eterno fece tornare i reduci di Sion, ci pareva di sognare.
2 Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them.
Allora la nostra bocca fu piena di sorrisi, e la nostra lingua di canti d’allegrezza. Allora fu detto fra le nazioni: L’Eterno ha fatto cose grandi per loro.
3 The LORD hath done great things for us; [of which] we are glad.
L’Eterno ha fatto cose grandi per noi, e noi siamo nella gioia.
4 Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.
O Eterno, fa tornare i nostri che sono in cattività, come tornano i rivi nella terra del Mezzodì.
5 They that sow in tears shall reap in joy.
Quelli che seminano con lagrime, mieteranno con canti di gioia.
6 He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless return with rejoicing, bringing his sheaves [with him].
Ben va piangendo colui che porta il seme da spargere, ma tornerà con canti di gioia quando porterà i suoi covoni.

< Psalms 126 >