< Psalms 119 >

1 ALEPH. Blessed [are] the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
ALEPH Bienaventurados aquellos cuyos caminos son irreprochables, que caminan según la ley de Yahvé.
2 Blessed [are] they that keep his testimonies, [and that] seek him with the whole heart.
Bienaventurados los que guardan sus estatutos, que lo buscan con todo su corazón.
3 They also do no iniquity: they walk in his ways.
Sí, no hacen nada malo. Caminan por sus caminos.
4 Thou hast commanded [us] to keep thy precepts diligently.
Tú has ordenado tus preceptos, que debemos obedecer plenamente.
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
Oh, si mis caminos fueran firmes ¡para obedecer tus estatutos!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect to all thy commandments.
Entonces no me decepcionaría, cuando considero todos tus mandamientos.
7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
Te daré gracias con rectitud de corazón, cuando me entere de tus justos juicios.
8 I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
Observaré tus estatutos. No me abandones del todo. BETH
9 BETH. Wherewith shall a young man cleanse his way? by taking heed [to it], according to thy word.
¿Cómo puede un joven mantener su camino puro? Viviendo según tu palabra.
10 With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
Con todo mi corazón te he buscado. No dejes que me desvíe de tus mandamientos.
11 Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
He escondido tu palabra en mi corazón, para no pecar contra ti.
12 Blessed [art] thou, O LORD: teach me thy statutes.
Bendito seas, Yahvé. Enséñame tus estatutos.
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
Con mis labios, He declarado todas las ordenanzas de tu boca.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all riches.
Me he alegrado en el camino de tus testimonios, tanto como en todas las riquezas.
15 I will meditate in thy precepts, and have respect to thy ways.
Meditaré en tus preceptos, y considera tus caminos.
16 I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
Me deleitaré en tus estatutos. No olvidaré tu palabra. GIMEL
17 GIMEL. Deal bountifully with thy servant, [that] I may live, and keep thy word.
Haz el bien a tu siervo. Viviré y obedeceré tu palabra.
18 Open thou my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
Abre mis ojos, para que pueda ver las maravillas de tu ley.
19 I [am] a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
Soy un extranjero en la tierra. No me ocultes tus mandamientos.
20 My soul breaketh for the longing [that it hath] to thy judgments at all times.
Mi alma se consume de anhelo por tus ordenanzas en todo momento.
21 Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who do err from thy commandments.
Has reprendido a los soberbios que están malditos, que se alejan de tus mandamientos.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
Aleja de mí el reproche y el desprecio, porque he guardado tus estatutos.
23 Princes also did sit [and] speak against me: [but] thy servant did meditate in thy statutes.
Aunque los príncipes se sienten y me calumnien, tu siervo meditará en tus estatutos.
24 Thy testimonies also [are] my delight, [and] my counselors.
En verdad, tus estatutos son mi deleite, y mis consejeros. DALETH
25 DALETH. My soul cleaveth to the dust: revive thou me according to thy word.
Mi alma está postrada en el polvo. ¡Revívelo según tu palabra!
26 I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
Yo declaré mis caminos, y tú me respondiste. Enséñame tus estatutos.
27 Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
¡Déjame entender la enseñanza de tus preceptos! Entonces meditaré en tus maravillosas obras.
28 My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according to thy word.
Mi alma está fatigada por el dolor; fortaléceme según tu palabra.
29 Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
Guárdame del camino del engaño. ¡Concédeme tu ley graciosamente!
30 I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid [before me].
He elegido el camino de la verdad. He puesto tus ordenanzas delante de mí.
31 I have adhered to thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
Me aferro a tus estatutos, Yahvé. No dejes que me decepcione.
32 I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
Yo corro por la senda de tus mandamientos, porque has liberado mi corazón. HE
33 HE. Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it [to] the end.
Enséñame, Yahvé, el camino de tus estatutos. Los mantendré hasta el final.
34 Give me understanding, and I shall keep thy law; yes, I shall observe it with [my] whole heart.
Dame entendimiento y cumpliré tu ley. Sí, lo obedeceré con todo mi corazón.
35 Make me to go in the path of thy commandments; for in that do I delight.
Dirígeme por el camino de tus mandamientos, porque me deleito en ellos.
36 Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
Vuelve mi corazón hacia tus estatutos, no hacia la ganancia egoísta.
37 Turn away my eyes from beholding vanity; [and] revive thou me in thy way.
Aparta mis ojos de mirar cosas sin valor. Revísame en tus caminos.
38 Establish thy word to thy servant, who [is devoted] to thy fear.
Cumple tu promesa a tu siervo, para que seas temido.
39 Turn away my reproach which I fear: for thy judgments [are] good.
Quita mi desgracia que temo, porque tus ordenanzas son buenas.
40 Behold, I have longed after thy precepts: revive me in thy righteousness.
¡He aquí que anhelo tus preceptos! Revísame en tu justicia. VAV
41 VAU. Let thy mercies come also to me, O LORD, [even] thy salvation, according to thy word.
Que tu bondad amorosa también venga a mí, Yahvé, tu salvación, según tu palabra.
42 So shall I have with which to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
Así tendré una respuesta para el que me reprocha, porque confío en tu palabra.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
No arrebates la palabra de la verdad de mi boca, porque pongo mi esperanza en tus ordenanzas.
44 So shall I keep thy law continually for ever and ever.
Así que obedeceré tu ley continuamente, por siempre y para siempre.
45 And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
Caminaré en libertad, porque he buscado tus preceptos.
46 I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
También hablaré de tus estatutos ante los reyes, y no se sentirá decepcionado.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
Me deleitaré en tus mandamientos, porque me encantan.
48 My hands also will I lift to thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
Extiendo mis manos por tus mandamientos, que amo. Meditaré en tus estatutos. ZAYIN
49 ZAIN. Remember the word to thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
Recuerda tu palabra a tu siervo, porque me diste esperanza.
50 This [is] my comfort in my affliction: for thy word hath revived me.
Este es mi consuelo en mi aflicción, porque tu palabra me ha revivido.
51 The proud have had me greatly in derision: [yet] I have not declined from thy law.
Los arrogantes se burlan en exceso de mí, pero no me desvío de su ley.
52 I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
Me acuerdo de tus ordenanzas de antaño, Yahvé, y me he consolado.
53 Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
La indignación se ha apoderado de mí, a causa de los impíos que abandonan tu ley.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Tus estatutos han sido mis canciones en la casa donde vivo.
55 I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
He recordado tu nombre, Yahvé, en la noche, y obedezco tu ley.
56 This I had, because I kept thy precepts.
Este es mi camino, que guarde tus preceptos. HETH
57 CHETH. [Thou art] my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
Yahvé es mi porción. Prometí obedecer tus palabras.
58 I entreated thy favor with [my] whole heart: be merciful to me according to thy word.
He buscado tu favor con todo mi corazón. Sé misericordioso conmigo según tu palabra.
59 I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
Consideré mis formas, y he dirigido mis pasos hacia tus estatutos.
60 I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
Me apresuraré y no me retrasaré, para obedecer tus mandamientos.
61 The bands of the wicked have robbed me: [but] I have not forgotten thy law.
Las cuerdas de los malvados me atan, pero no olvidaré su ley.
62 At midnight I will rise to give thanks to thee, because of thy righteous judgments.
A medianoche me levantaré para darte gracias, a causa de tus justas ordenanzas.
63 I [am] a companion of all [them] that fear thee, and of them that keep thy precepts.
Soy amigo de todos los que te temen, de los que observan tus preceptos.
64 The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
La tierra está llena de tu amorosa bondad, Yahvé. Enséñame tus estatutos. TETH
65 TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according to thy word.
Has tratado bien a tu siervo, según tu palabra, Yahvé.
66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
Enséñame el buen juicio y el conocimiento, porque creo en tus mandamientos.
67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
Antes de ser afligido, me extravié; pero ahora observo tu palabra.
68 Thou [art] good, and doest good; teach me thy statutes.
Tú eres bueno y haces el bien. Enséñame tus estatutos.
69 The proud have forged a lie against me: [but] I will keep thy precepts with [my] whole heart.
Los orgullosos me han untado con una mentira. Con todo mi corazón, guardaré tus preceptos.
70 Their heart is as gross as fat; [but] I delight in thy law.
Su corazón es tan insensible como la grasa, pero me deleito en tu ley.
71 [It is] good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
Es bueno para mí que haya sido afligido, para que pueda aprender tus estatutos.
72 The law of thy mouth [is] better to me than thousands of gold and silver.
La ley de tu boca es mejor para mí que miles de piezas de oro y plata. YODH
73 JOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
Tus manos me han hecho y me han formado. Dame entendimiento, para que aprenda tus mandamientos.
74 They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
Los que te temen me verán y se alegrarán, porque he puesto mi esperanza en tu palabra.
75 I know, O LORD, that thy judgments [are] right, and [that] thou in faithfulness hast afflicted me.
Yahvé, sé que tus juicios son justos, que con fidelidad me has afligido.
76 Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word to thy servant.
Por favor, que tu amorosa bondad sea para mi consuelo, según tu palabra a tu siervo.
77 Let thy tender mercies come to me, that I may live: for thy law [is] my delight.
Que tus misericordias vengan a mí, para que pueda vivir; porque tu ley es mi delicia.
78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: [but] I will meditate in thy precepts.
Que se decepcionen los soberbios, porque me han derrocado injustamente. Meditaré en tus preceptos.
79 Let those that fear thee turn to me, and those that have known thy testimonies.
Que los que te temen se dirijan a mí. Conocerán sus estatutos.
80 Let my heart be sound in thy statutes; that I may not be ashamed.
Que mi corazón sea irreprochable ante tus decretos, para que no me decepcione. KAPF
81 CAPH. My soul fainteth for thy salvation: [but] I hope in thy word.
Mi alma desfallece por tu salvación. Espero en su palabra.
82 My eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Mis ojos fallan por tu palabra. Digo: “¿Cuándo me vas a consolar?”
83 For I am become like a bottle in the smoke; [yet] I do not forget thy statutes.
Porque me he vuelto como un odre en el humo. No olvido sus estatutos.
84 How many [are] the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo ejecutarás el juicio sobre los que me persiguen?
85 The proud have digged pits for me, which [are] not according to thy law.
Los orgullosos han cavado fosas para mí, contrario a su ley.
86 All thy commandments [are] faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
Todos tus mandamientos son fieles. Me persiguen injustamente. ¡Ayúdenme!
87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
Casi me habían borrado de la tierra, pero no he abandonado tus preceptos.
88 Revive me after thy loving-kindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
Preserva mi vida según tu amorosa bondad, así que obedeceré los estatutos de tu boca. LAMEDH
89 LAMED. For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
Yahvé, tu palabra está fijada en el cielo para siempre.
90 Thy faithfulness [is] to all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
Tu fidelidad es para todas las generaciones. Tú has establecido la tierra, y ésta permanece.
91 They continue this day according to thy ordinances: for all [are] thy servants.
Tus leyes permanecen hasta el día de hoy, porque todas las cosas te sirven.
92 Unless thy law [had been] my delights, I should then have perished in my affliction.
A menos que tu ley haya sido mi deleite, Habría perecido en mi aflicción.
93 I will never forget thy precepts: for with them thou hast revived me.
Nunca olvidaré tus preceptos, porque con ellos me has revivido.
94 I [am] thine, save me; for I have sought thy precepts.
Soy tuyo. Sálvame, porque he buscado tus preceptos.
95 The wicked have waited for me to destroy me: [but] I will consider thy testimonies.
Los malvados me han esperado para destruirme. Tendré en cuenta sus estatutos.
96 I have seen an end of all perfection: [but] thy commandment [is] exceeding broad.
He visto un límite a toda perfección, pero tus órdenes son ilimitadas. MEM
97 MEM. O how I love thy law! it [is] my meditation all the day.
¡Cómo me gusta tu ley! Es mi meditación todo el día.
98 Thou through thy commandments hast made me wiser than my enemies: for they [are] ever with me.
Tus mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, porque tus mandamientos están siempre conmigo.
99 I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies [are] my (meditation)
Tengo más entendimiento que todos mis profesores, porque sus testimonios son mi meditación.
100 I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
entiendo más que los ancianos, porque he guardado tus preceptos.
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
He guardado mis pies de todo camino malo, para que pueda observar tu palabra.
102 I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
No me he apartado de tus ordenanzas, porque tú me has enseñado.
103 How sweet are thy words to my taste! [yes, sweeter] than honey to my mouth!
Qué dulces son tus promesas para mi gusto, ¡más que la miel a mi boca!
104 Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
A través de tus preceptos, obtengo entendimiento; por lo tanto, odio todo camino falso. NUN
105 NUN. Thy word [is] a lamp to my feet, and a light to my path.
Tu palabra es una lámpara para mis pies, y una luz para mi camino.
106 I have sworn, and I will perform [it], that I will keep thy righteous judgments.
Lo he jurado y lo he confirmado, que obedeceré tus justas ordenanzas.
107 I am afflicted very much: revive me, O LORD, according to thy word.
Estoy muy afligido. Revísame, Yahvé, según tu palabra.
108 Accept, I beseech thee, the free-will-offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
Acepta, te lo ruego, las ofrendas voluntarias de mi boca. Yahvé, enséñame tus ordenanzas.
109 My soul [is] continually in my hand: yet I do not forget thy law.
Mi alma está continuamente en mi mano, pero no olvidaré su ley.
110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
Los malvados me han tendido una trampa, pero no me he desviado de tus preceptos.
111 Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they [are] the rejoicing of my heart.
He tomado sus testimonios como herencia para siempre, porque son la alegría de mi corazón.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes always, [even to] the end.
He puesto mi corazón para cumplir tus estatutos para siempre, hasta el final. SAMEKH
113 SAMECH. I hate [vain] thoughts: but thy law do I love.
Odio a los hombres de doble moral, pero me encanta su ley.
114 Thou [art] my hiding place and my shield: I hope in thy word.
Tú eres mi escondite y mi escudo. Espero en su palabra.
115 Depart from me, ye evil-doers: for I will keep the commandments of my God.
Apartaos de mí, malhechores, para guardar los mandamientos de mi Dios.
116 Uphold me according to thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
Sostenme según tu palabra, para que viva. Que no me avergüence de mi esperanza.
117 Support me, and I shall be safe: and I will have respect to thy statutes continually.
Sosténgame, y estaré a salvo, y tendrá respeto por sus estatutos continuamente.
118 Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
Tú rechazas a todos los que se desvían de tus estatutos, porque su engaño es en vano.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross: therefore I love thy testimonies.
Tú apartas a todos los malvados de la tierra como si fueran escoria. Por eso me encantan sus testimonios.
120 My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
Mi carne tiembla por temor a ti. Tengo miedo de sus juicios. AYIN
121 AIN. I have done judgment and justice; leave me not to my oppressors.
He hecho lo que es justo y recto. No me dejes en manos de mis opresores.
122 Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
Asegura el bienestar de tu sirviente. No dejes que los orgullosos me opriman.
123 My eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Mis ojos fallan buscando tu salvación, por tu justa palabra.
124 Deal with thy servant according to thy mercy, and teach me thy statutes.
Trata a tu siervo según tu amorosa bondad. Enséñame tus estatutos.
125 I [am] thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
Soy tu siervo. Dame entendimiento, para que conozca sus testimonios.
126 [It is] time for [thee], LORD, to work: [for] they have made void thy law.
Es hora de actuar, Yahvé, ya que infringen tu ley.
127 Therefore I love thy commandments above gold; yes, above fine gold.
Por eso amo tus mandamientos más que el oro, sí, más que oro puro.
128 Therefore I esteem all [thy] precepts [concerning] all [things to be] right; [and] I hate every false way.
Por eso considero que todos tus preceptos son correctos. Odio todas las formas falsas. PE
129 PE. Thy testimonies [are] wonderful: therefore doth my soul keep them.
Sus testimonios son maravillosos, por eso mi alma los guarda.
130 The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding to the simple.
La entrada de tus palabras da luz. Da comprensión a lo simple.
131 I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
Abrí la boca de par en par y jadeé, porque anhelaba tus mandamientos.
132 Look thou upon me, and be merciful to me, as thou usest to do to those that love thy name.
Vuélvete a mí y ten piedad de mí, como siempre haces con los que aman tu nombre.
133 Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
Establece mis pasos en tu palabra. No dejes que ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
Redímeme de la opresión del hombre, así que observaré tus preceptos.
135 Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy statutes.
Haz brillar tu rostro sobre tu siervo. Enséñame tus estatutos.
136 Rivers of waters run down my eyes, because they keep not thy law.
Arroyos de lágrimas corren por mis ojos, porque no observan su ley. TZADHE
137 TSADDI. Righteous [art] thou, O LORD, and upright [are] thy judgments.
Tú eres justo, Yahvé. Sus juicios son rectos.
138 Thy testimonies [that] thou hast commanded [are] righteous and very faithful.
Has ordenado tus estatutos con justicia. Son de plena confianza.
139 My zeal hath consumed me; because my enemies have forgotten thy words.
Mi celo me agota, porque mis enemigos ignoran tus palabras.
140 Thy word [is] very pure: therefore thy servant loveth it.
Sus promesas han sido probadas a fondo, y tu siervo los ama.
141 I [am] small and despised: [yet] I do not forget thy precepts.
Soy pequeño y despreciado. No olvido sus preceptos.
142 Thy righteousness [is] an everlasting righteousness, and thy law [is] the truth.
Tu justicia es una justicia eterna. Su ley es la verdad.
143 Trouble and anguish have taken hold on me: [yet] thy commandments [are] my delights.
Los problemas y la angustia se han apoderado de mí. Tus mandamientos son mi deleite.
144 The righteousness of thy testimonies [is] everlasting: give me understanding, and I shall live.
Tus testimonios son justos para siempre. Dame entendimiento, para que pueda vivir. QOPH
145 KOPH. I cried with [my] whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
He llamado con todo mi corazón. ¡Respóndeme, Yahvé! Mantendré sus estatutos.
146 I cried to thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
Te he llamado. Sálvame. Obedeceré tus estatutos.
147 I came before the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
Me levanto antes del amanecer y pido ayuda. Pongo mi esperanza en tus palabras.
148 My eyes anticipated the [night] watches, that I might meditate in thy word.
Mis ojos permanecen abiertos durante las guardias nocturnas, para poder meditar en tu palabra.
149 Hear my voice, according to thy loving-kindness: O LORD, revive me according to thy judgment.
Escucha mi voz según tu amorosa bondad. Revísame, Yahvé, según tus ordenanzas.
150 They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
Se acercan los que siguen la maldad. Están lejos de su ley.
151 Thou [art] near, O LORD; and all thy commandments [are] truth.
Tú estás cerca, Yahvé. Todos tus mandamientos son la verdad.
152 Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
De antaño he conocido por sus testimonios, que los has fundado para siempre. RESH
153 RESH. Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
Considera mi aflicción y líbrame, porque no olvido tu ley.
154 Plead my cause, and deliver me: revive me according to thy word.
¡Aboga por mi causa y redímeme! Revívelo según tu promesa.
155 Salvation [is] far from the wicked: for they seek not thy statutes.
La salvación está lejos de los malvados, porque no buscan sus estatutos.
156 Great [are] thy tender mercies, O LORD: revive me according to thy judgments.
Grandes son tus misericordias, Yahvé. Revísame según tus ordenanzas.
157 Many [are] my persecutors and my enemies; [yet] I do not decline from thy testimonies.
Muchos son mis perseguidores y mis adversarios. No me he desviado de sus testimonios.
158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
Miro a los infieles con repugnancia, porque no observan su palabra.
159 Consider how I love thy precepts: revive me, O LORD, according to thy loving-kindness.
Considera cómo amo tus preceptos. Revísame, Yahvé, según tu amorosa bondad.
160 Thy word [is] true [from] the beginning: and every one of thy righteous judgments [endureth] for ever.
Todas tus palabras son verdad. Cada una de tus justas ordenanzas perdura para siempre. PECADO Y SHIN
161 SCHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
Los príncipes me han perseguido sin causa, pero mi corazón se queda asombrado con tus palabras.
162 I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
Me alegro de tu palabra, como quien encuentra un gran botín.
163 I hate and abhor lying: [but] thy law do I love.
Odio y aborrezco la falsedad. Me encanta su ley.
164 Seven times a day do I praise thee, because of thy righteous judgments.
Siete veces al día, te alabo, a causa de tus justas ordenanzas.
165 Great peace have they who love thy law: and nothing shall cause them to stumble.
Los que aman tu ley tienen una gran paz. Nada les hace tropezar.
166 LORD, I have hoped for thy salvation, and performed thy commandments.
He esperado tu salvación, Yahvé. He cumplido tus mandamientos.
167 My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
Mi alma ha observado tus testimonios. Los quiero mucho.
168 I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways [are] before thee.
He obedecido tus preceptos y tus testimonios, porque todos mis caminos están delante de ti. TAV
169 TAU. Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
Que mi clamor llegue ante ti, Yahvé. Dame entendimiento según tu palabra.
170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
Que mi súplica llegue ante ti. Líbrame según tu palabra.
171 My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
Que mis labios pronuncien alabanzas, porque me enseñas tus estatutos.
172 My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments [are] righteousness.
Que mi lengua cante tu palabra, porque todos tus mandamientos son justicia.
173 Let thy hand help me; for I have chosen thy precepts.
Que tu mano esté lista para ayudarme, porque he elegido tus preceptos.
174 I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law [is] my delight.
He anhelado tu salvación, Yahvé. Su ley es mi deleite.
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
Deja que mi alma viva, para que te alabe. Deja que tus ordenanzas me ayuden.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
Me he extraviado como una oveja perdida. Busca a tu siervo, pues no olvido tus mandamientos.

< Psalms 119 >