< Psalms 119 >
1 ALEPH. Blessed [are] the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
Фериче де чей фэрэ приханэ ын каля лор, каре умблэ ынтотдяуна дупэ Леӂя Домнулуй!
2 Blessed [are] they that keep his testimonies, [and that] seek him with the whole heart.
Фериче де чей че пэзеск порунчиле Луй, каре-Л каутэ дин тоатэ инима лор,
3 They also do no iniquity: they walk in his ways.
каре ну сэвыршеск ничо нелеӂюире ши умблэ ын кэиле Луй!
4 Thou hast commanded [us] to keep thy precepts diligently.
Ту ай дат порунчиле Тале ка сэ фие пэзите ку сфинцение.
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
О, де ар цинти кэиле меле ла пэзиря орындуирилор Тале!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect to all thy commandments.
Атунч ну вой роши де рушине ла ведеря тутурор порунчилор Тале!
7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
Те вой лэуда ку инимэ неприхэнитэ кынд вой ынвэца леӂиле дрептэций Тале.
8 I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
Вряу сэ пэзеск орындуириле Тале: ну мэ пэрэси де тот!
9 BETH. Wherewith shall a young man cleanse his way? by taking heed [to it], according to thy word.
Кум ышь ва цине тынэрул куратэ кэраря? Ындрептынду-се дупэ Кувынтул Тэу.
10 With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
Те каут дин тоатэ инима мя; ну мэ лэса сэ мэ абат де ла порунчиле Тале.
11 Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
Стрынг Кувынтул Тэу ын инима мя, ка сэ ну пэкэтуеск ымпотрива Та!
12 Blessed [art] thou, O LORD: teach me thy statutes.
Бинекувынтат сэ фий Ту, Доамне! Ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
Ку бузеле меле вестеск тоате хотэрыриле гурий Тале.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all riches.
Кынд урмез ынвэцэтуриле Тале, мэ букур де парк-аш авя тоате комориле.
15 I will meditate in thy precepts, and have respect to thy ways.
Мэ гындеск адынк ла порунчиле Тале ши кэрэриле Тале ле ам суб окь.
16 I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
Мэ десфэтез ын орындуириле Тале ши ну уйт Кувынтул Тэу.
17 GIMEL. Deal bountifully with thy servant, [that] I may live, and keep thy word.
Фэ бине робулуй Тэу, ка сэ трэеск ши сэ пэзеск Кувынтул Тэу!
18 Open thou my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
Дескиде-мь окий, ка сэ вэд лукруриле минунате але Леӂий Тале!
19 I [am] a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
Сунт ун стрэин пе пэмынт: ну-мь аскунде порунчиле Тале!
20 My soul breaketh for the longing [that it hath] to thy judgments at all times.
Тотдяуна ми се топеште суфлетул де дор дупэ Леӂиле Тале.
21 Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who do err from thy commandments.
Ту мустри пе чей ынгымфаць, пе блестемаций ачештя каре се рэтэческ де ла порунчиле Тале.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
Ридикэ де пе мине окара ши диспрецул, кэч пэзеск ынвэцэтуриле Тале!
23 Princes also did sit [and] speak against me: [but] thy servant did meditate in thy statutes.
Сэ тот стя воевозий ши сэ ворбяскэ ымпотрива мя: робул Тэу куӂетэ адынк ла орындуириле Тале.
24 Thy testimonies also [are] my delight, [and] my counselors.
Ынвэцэтуриле Тале сунт десфэтаря мя ши сфэтуиторий мей.
25 DALETH. My soul cleaveth to the dust: revive thou me according to thy word.
Суфлетул меу есте липит де цэрынэ: ынвиорязэ-мэ дупэ фэгэдуинца Та!
26 I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
Еу ымь историсеск кэиле ши Ту мэ аскулць: ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
27 Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
Фэ-мэ сэ причеп каля порунчилор Тале ши вой куӂета ла лукруриле Тале челе минунате!
28 My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according to thy word.
Ымь плынӂе суфлетул де дурере: ридикэ-мэ, дупэ Кувынтул Тэу!
29 Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
Депэртязэ-мэ де каля некрединчошией кэтре Тине ши дэ-мь ындураря Та, ка сэ урмез Леӂя Та!
30 I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid [before me].
Алег каля адевэрулуй, пун леӂиле Тале суб окий мей.
31 I have adhered to thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
Мэ цин де ынвэцэтуриле Тале, Доамне, ну мэ лэса де рушине!
32 I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
Алерг пе каля порунчилор Тале, кэч ымь скоць инима ла ларг.
33 HE. Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it [to] the end.
Ынвацэ-мэ, Доамне, каля орындуирилор Тале, ка с-о цин пынэ ла сфыршит!
34 Give me understanding, and I shall keep thy law; yes, I shall observe it with [my] whole heart.
Дэ-мь причепере, ка сэ пэзеск Леӂя Та ши с-о цин дин тоатэ инима мя!
35 Make me to go in the path of thy commandments; for in that do I delight.
Повэцуеште-мэ пе кэраря порунчилор Тале, кэч ымь плаче де еа!
36 Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
Плякэ-мь инима спре ынвэцэтуриле Тале, ши ну спре кыштиг!
37 Turn away my eyes from beholding vanity; [and] revive thou me in thy way.
Абате-мь окий де ла ведеря лукрурилор дешарте, ынвиорязэ-мэ ын каля Та!
38 Establish thy word to thy servant, who [is devoted] to thy fear.
Ымплинеште-Ць фэгэдуинца фацэ де робул Тэу, фэгэдуинца фэкутэ пентру чей че се тем де Тине!
39 Turn away my reproach which I fear: for thy judgments [are] good.
Депэртязэ де ла мине окара де каре мэ тем! Кэч жудекэциле Тале сунт плине де бунэтате.
40 Behold, I have longed after thy precepts: revive me in thy righteousness.
Ятэ, дореск сэ ымплинеск порунчиле Тале: фэ-мэ сэ трэеск ын неприхэниря черутэ де Тине!
41 VAU. Let thy mercies come also to me, O LORD, [even] thy salvation, according to thy word.
Сэ винэ, Доамне, ындураря Та песте мине, мынтуиря Та, дупэ фэгэдуинца Та!
42 So shall I have with which to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
Ши атунч вой путя рэспунде челуй че мэ батжокореште, кэч мэ ынкред ын Кувынтул Тэу.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
Ну луа де тот дин гура мя кувынтул адевэрулуй! Кэч нэдэждуеск ын жудекэциле Тале.
44 So shall I keep thy law continually for ever and ever.
Вой пэзи Леӂя Та некурмат, тотдяуна ши пе вечие.
45 And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
Вой умбла ын лок ларг, кэч каут порунчиле Тале.
46 I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
Вой ворби деспре ынвэцэтуриле Тале ынаинтя ымпэрацилор ши ну-мь ва роши образул.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
Мэ десфэтез ын порунчиле Тале, кэч ле юбеск.
48 My hands also will I lift to thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
Ымь ынтинд мыниле спре порунчиле Тале, пе каре ле юбеск, ши вряу сэ мэ гындеск адынк ла орындуириле Тале.
49 ZAIN. Remember the word to thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
Аду-Ць аминте де фэгэдуинца датэ робулуй Тэу, ын каре м-ай фэкут сэ-мь пун нэдеждя!
50 This [is] my comfort in my affliction: for thy word hath revived me.
Ачаста есте мынгыеря мя ын неказул меу: кэ фэгэдуинца Та ымь дэ ярэшь вяцэ.
51 The proud have had me greatly in derision: [yet] I have not declined from thy law.
Ниште ынгымфаць мь-арункэ батжокурь, тотушь еу ну мэ абат де ла Леӂя Та.
52 I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
Мэ гындеск ла жудекэциле Тале де одиниоарэ, Доамне, ши мэ мынгый.
53 Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
М-апукэ о мыние апринсэ ла ведеря челор рэй, каре пэрэсеск Леӂя Та.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Орындуириле Тале сунт прилежул кынтэрилор меле ын каса прибеӂией меле.
55 I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
Ноаптя ымь адук аминте де Нумеле Тэу, Доамне, ши пэзеск Леӂя Та.
56 This I had, because I kept thy precepts.
Аша ми се кувине, кэч пэзеск порунчиле Тале.
57 CHETH. [Thou art] my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
Партя мя, Доамне, о спун, есте сэ пэзеск кувинтеле Тале.
58 I entreated thy favor with [my] whole heart: be merciful to me according to thy word.
Те рог дин тоатэ инима мя: ай милэ де мине, дупэ фэгэдуинца Та!
59 I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
Мэ гындеск ла кэиле меле ши ымь ындрепт пичоареле спре ынвэцэтуриле Тале.
60 I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
Мэ грэбеск ши ну преӂет сэ пэзеск порунчиле Тале.
61 The bands of the wicked have robbed me: [but] I have not forgotten thy law.
Курселе челор рэй мэ ынконжоарэ, дар ну уйт Леӂя Та.
62 At midnight I will rise to give thanks to thee, because of thy righteous judgments.
Мэ скол ла мезул нопций сэ Те лауд пентру жудекэциле Тале челе дрепте.
63 I [am] a companion of all [them] that fear thee, and of them that keep thy precepts.
Сунт приетен ку тоць чей че се тем де Тине ши ку чей че пэзеск порунчиле Тале.
64 The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
Пэмынтул, Доамне, есте плин де бунэтатя Та; ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
65 TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according to thy word.
Ту фачь бине робулуй Тэу, Доамне, дупэ фэгэдуинца Та.
66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
Ынвацэ-мэ сэ ам ынцелеӂере ши причепере, кэч кред ын порунчиле Тале!
67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
Пынэ че ам фост смерит, рэтэчям; дар акум пэзеск Кувынтул Тэу.
68 Thou [art] good, and doest good; teach me thy statutes.
Ту ешть бун ши бинефэкэтор: ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
69 The proud have forged a lie against me: [but] I will keep thy precepts with [my] whole heart.
Ниште ынгымфаць урзеск неадевэрурь ымпотрива мя; дар еу пэзеск дин тоатэ инима мя порунчиле Тале.
70 Their heart is as gross as fat; [but] I delight in thy law.
Инима лор есте несимцитоаре ка грэсимя, дар еу мэ десфэтез ын Леӂя Та.
71 [It is] good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
Есте спре бинеле меу кэ м-ай смерит, ка сэ ынвэц орындуириле Тале.
72 The law of thy mouth [is] better to me than thousands of gold and silver.
Май мулт прецуеште пентру мине леӂя гурий Тале декыт о мие де лукрурь де аур ши де арӂинт.
73 JOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
Мыниле Тале м-ау фэкут ши м-ау ынтокмит; дэ-мь причепере, ка сэ ынвэц порунчиле Тале!
74 They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
Чей че се тем де Тине мэ вэд ши се букурэ, кэч нэдэждуеск ын фэгэдуинцеле Тале.
75 I know, O LORD, that thy judgments [are] right, and [that] thou in faithfulness hast afflicted me.
Штиу, Доамне, кэ жудекэциле Тале сунт дрепте: дин крединчошие м-ай смерит.
76 Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word to thy servant.
Фэ ка бунэтатя Та сэ-мь фие мынгыере, кум ай фэгэдуит робулуй Тэу!
77 Let thy tender mercies come to me, that I may live: for thy law [is] my delight.
Сэ винэ песте мине ындурэриле Тале, ка сэ трэеск, кэч Леӂя Та есте десфэтаря мя.
78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: [but] I will meditate in thy precepts.
Сэ фие ынфрунтаць ынгымфаций каре мэ асупреск фэрэ темей! Кэч еу мэ гындеск адынк ла порунчиле Тале.
79 Let those that fear thee turn to me, and those that have known thy testimonies.
Сэ се ынтоаркэ ла мине чей че се тем де Тине ши чей че куноск ынвэцэтуриле Тале!
80 Let my heart be sound in thy statutes; that I may not be ashamed.
Инима сэ-мь фие неымпэрцитэ ын орындуириле Тале, ка сэ ну фиу дат де рушине!
81 CAPH. My soul fainteth for thy salvation: [but] I hope in thy word.
Ымь тынжеште суфлетул дупэ мынтуиря Та: нэдэждуеск ын фэгэдуинца Та.
82 My eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Ми се топеск окий дупэ фэгэдуинца Та ши зик: „Кынд мэ вей мынгыя?”
83 For I am become like a bottle in the smoke; [yet] I do not forget thy statutes.
Кэч ам ажунс ка ун бурдуф пус ын фум, тотушь ну уйт орындуириле Тале.
84 How many [are] the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
Каре есте нумэрул зилелор робулуй Тэу? Кынд вей педепси пе чей че мэ пригонеск?
85 The proud have digged pits for me, which [are] not according to thy law.
Ниште ынгымфаць сапэ гропь ынаинтя мя; ну лукрязэ дупэ Леӂя Та.
86 All thy commandments [are] faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
Тоате порунчиле Тале ну сунт декыт крединчошие; ей мэ пригонеск фэрэ темей: ажутэ-мэ!
87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
Гата, гата сэ мэ добоаре ши сэ мэ прэпэдяскэ, дар еу ну пэрэсеск порунчиле Тале.
88 Revive me after thy loving-kindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
Ынвиорязэ-мэ дупэ бунэтатя Та, ка сэ пэзеск ынвэцэтуриле гурий Тале!
89 LAMED. For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
Кувынтул Тэу, Доамне, дэйнуеште ын вечь ын черурь.
90 Thy faithfulness [is] to all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
Крединчошия Та цине дин ням ын ням; Ту ай ынтемеят пэмынтул, ши ел рэмыне таре.
91 They continue this day according to thy ordinances: for all [are] thy servants.
Дупэ леӂиле Тале стэ ын пичоаре тотул астэзь, кэч тоате лукруриле Ыць сунт супусе.
92 Unless thy law [had been] my delights, I should then have perished in my affliction.
Дакэ н-ар фи фост Леӂя Та десфэтаря мя, аш фи перит ын тикэлошия мя.
93 I will never forget thy precepts: for with them thou hast revived me.
Ничодатэ ну вой уйта порунчиле Тале, кэч прин еле мэ ынвиорезь.
94 I [am] thine, save me; for I have sought thy precepts.
Ал Тэу сунт: мынтуеште-мэ, кэч каут порунчиле Тале!
95 The wicked have waited for me to destroy me: [but] I will consider thy testimonies.
Ниште рэй мэ аштяптэ ка сэ мэ пярдэ, дар еу яу аминте ла ынвэцэтуриле Тале.
96 I have seen an end of all perfection: [but] thy commandment [is] exceeding broad.
Вэд кэ тот че есте десэвыршит аре марӂинь, порунчиле Тале ынсэ сунт фэрэ марӂинь.
97 MEM. O how I love thy law! it [is] my meditation all the day.
Кыт де мулт юбеск Леӂя Та! Тоатэ зиуа мэ гындеск ла еа.
98 Thou through thy commandments hast made me wiser than my enemies: for they [are] ever with me.
Порунчиле Тале мэ фак май ынцелепт декыт врэжмаший мей, кэч тотдяуна ле ам ку мине.
99 I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies [are] my (meditation)
Сунт май ынвэцат декыт тоць ынвэцэторий мей, кэч мэ гындеск ла ынвэцэтуриле Тале.
100 I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
Ам май мултэ причепере декыт бэтрыний, кэч пэзеск порунчиле Тале.
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
Ымь цин пичорул департе де орьче друм рэу, ка сэ пэзеск Кувынтул Тэу.
102 I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
Ну мэ депэртез де леӂиле Тале, кэч Ту мэ ынвець.
103 How sweet are thy words to my taste! [yes, sweeter] than honey to my mouth!
Че дулчь сунт кувинтеле Тале пентру черул гурий меле! Май дулчь декыт мьеря ын гура мя!
104 Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
Прин порунчиле Тале мэ фак май причепут, де ачея урэск орьче кале а минчуний.
105 NUN. Thy word [is] a lamp to my feet, and a light to my path.
Кувынтул Тэу есте о канделэ пентру пичоареле меле ши о луминэ пе кэраря мя.
106 I have sworn, and I will perform [it], that I will keep thy righteous judgments.
Жур, ши мэ вой цине де журэмынт, кэ вой пэзи леӂиле Тале челе дрепте.
107 I am afflicted very much: revive me, O LORD, according to thy word.
Сунт фоарте амэрыт: ынвиорязэ-мэ, Доамне, дупэ Кувынтул Тэу!
108 Accept, I beseech thee, the free-will-offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
Примеште, Доамне, симцэминтеле пе каре ле спуне гура мя ши ынвацэ-мэ леӂиле Тале!
109 My soul [is] continually in my hand: yet I do not forget thy law.
Вяца ымь есте некурмат ын примеждие, ши тотушь ну уйт Леӂя Та.
110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
Ниште рэй ымь ынтинд курсе, дар еу ну мэ рэтэческ де ла порунчиле Тале.
111 Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they [are] the rejoicing of my heart.
Ынвэцэтуриле Тале сунт моштениря мя де вечь, кэч еле сунт букурия инимий меле.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes always, [even to] the end.
Ымь плек инима сэ ымплинеск орындуириле Тале, тотдяуна ши пынэ ла сфыршит.
113 SAMECH. I hate [vain] thoughts: but thy law do I love.
Урэск пе оамений нехотэрыць, дар юбеск Леӂя Та.
114 Thou [art] my hiding place and my shield: I hope in thy word.
Ту ешть адэпостул ши скутул меу; еу нэдэждуеск ын фэгэдуинца Та.
115 Depart from me, ye evil-doers: for I will keep the commandments of my God.
Депэртаци-вэ де мине, рэилор, ка сэ пэзеск порунчиле Думнезеулуй меу!
116 Uphold me according to thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
Сприжинэ-мэ, дупэ фэгэдуинца Та, ка сэ трэеск ши ну мэ лэса де рушине ын нэдеждя мя!
117 Support me, and I shall be safe: and I will have respect to thy statutes continually.
Фий сприжинул меу, ка сэ фиу скэпат ши сэ мэ веселеск неынчетат де орындуириле Тале!
118 Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
Ту диспрецуешть пе тоць чей че се депэртязэ де орындуириле Тале, кэч ыншелэтория лор есте задарникэ.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross: therefore I love thy testimonies.
Ка спума ей пе тоць чей рэй де пе пэмынт, де ачея еу юбеск ынвэцэтуриле Тале.
120 My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
Ми се ынфиоарэ карня де фрика Та ши мэ тем де жудекэциле Тале.
121 AIN. I have done judgment and justice; leave me not to my oppressors.
Пэзеск леӂя ши дрептатя: ну мэ лэса ын воя асуприторилор мей!
122 Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
Я суб окротиря Та бинеле робулуй Тэу ши ну мэ лэса апэсат де ниште ынгымфаць!
123 My eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Ми се топеск окий дупэ мынтуиря Та ши дупэ фэгэдуинца Та чя дряптэ.
124 Deal with thy servant according to thy mercy, and teach me thy statutes.
Поартэ-Те ку робул Тэу дупэ бунэтатя Та ши ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
125 I [am] thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
Еу сунт робул Тэу; дэ-мь причепере, ка сэ куноск ынвэцэтуриле Тале!
126 [It is] time for [thee], LORD, to work: [for] they have made void thy law.
Есте время ка Домнул сэ лукрезе, кэч ей калкэ Леӂя Та.
127 Therefore I love thy commandments above gold; yes, above fine gold.
Де ачея, еу юбеск порунчиле Тале май мулт декыт аурул, да, май мулт декыт аурул курат.
128 Therefore I esteem all [thy] precepts [concerning] all [things to be] right; [and] I hate every false way.
Де ачея, гэсеск дрепте тоате порунчиле Тале ши урэск орьче кале а минчуний.
129 PE. Thy testimonies [are] wonderful: therefore doth my soul keep them.
Ынвэцэтуриле Тале сунт минунате, де ачея ле пэзеште суфлетул меу.
130 The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding to the simple.
Дескопериря кувинтелор Тале дэ луминэ, дэ причепере челор фэрэ рэутате.
131 I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
Дескид гура ши офтез, кэч сунт лаком дупэ порунчиле Тале.
132 Look thou upon me, and be merciful to me, as thou usest to do to those that love thy name.
Ынтоарче-Ць Фаца спре мине ши ай милэ де мине, дупэ обичеюл Тэу фацэ де чей че юбеск Нумеле Тэу!
133 Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
Ынтэреште-мь паший ын Кувынтул Тэу ши ну лэса ничо нелеӂюире сэ стэпыняскэ песте мине!
134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
Избэвеште-мэ де асуприря оаменилор, ка сэ пэзеск порунчиле Тале!
135 Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy statutes.
Фэ сэ стрэлучяскэ Фаца Та песте робул Тэу ши ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
136 Rivers of waters run down my eyes, because they keep not thy law.
Окий ымь варсэ широае де апе, пентру кэ Леӂя Та ну есте пэзитэ.
137 TSADDI. Righteous [art] thou, O LORD, and upright [are] thy judgments.
Ту ешть дрепт, Доамне, ши жудекэциле Тале сунт фэрэ приханэ.
138 Thy testimonies [that] thou hast commanded [are] righteous and very faithful.
Ту Ыць ынтемеезь ынвэцэтуриле пе дрептате ши пе чя май маре крединчошие.
139 My zeal hath consumed me; because my enemies have forgotten thy words.
Рывна мя мэ мэнынкэ, пентру кэ потривничий мей уйтэ кувинтеле Тале.
140 Thy word [is] very pure: therefore thy servant loveth it.
Кувынтул Тэу есте ку тотул ынчеркат, ши робул Тэу ыл юбеште.
141 I [am] small and despised: [yet] I do not forget thy precepts.
Сунт мик ши диспрецуит, дар ну уйт порунчиле Тале.
142 Thy righteousness [is] an everlasting righteousness, and thy law [is] the truth.
Дрептатя Та есте о дрептате вешникэ ши Леӂя Та есте адевэрул.
143 Trouble and anguish have taken hold on me: [yet] thy commandments [are] my delights.
Неказул ши стрымтораря мэ ажунг, дар порунчиле Тале сунт десфэтаря мя.
144 The righteousness of thy testimonies [is] everlasting: give me understanding, and I shall live.
Ынвэцэтуриле Тале сунт дрепте пе вечие: дэ-мь причепере, ка сэ трэеск!
145 KOPH. I cried with [my] whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
Те кем дин тоатэ инима мя: аскултэ-мэ, Доамне, ка сэ пэзеск орындуириле Тале!
146 I cried to thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
Те кем: мынтуеште-мэ, ка сэ пэзеск ынвэцэтуриле Тале!
147 I came before the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
О яу ынаинтя зорилор ши стриг; нэдэждуеск ын фэгэдуинцеле Тале.
148 My eyes anticipated the [night] watches, that I might meditate in thy word.
О яу ынаинтя стрэжилор де ноапте ши дескид окий, ка сэ мэ гындеск адынк ла Кувынтул Тэу.
149 Hear my voice, according to thy loving-kindness: O LORD, revive me according to thy judgment.
Аскултэ-мь гласул, дупэ бунэтатя Та, ынвиорязэ-мэ, Доамне, дупэ жудеката Та!
150 They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
Се апропие чей че урмэреск мишелия ши се депэртязэ де Леӂя Та.
151 Thou [art] near, O LORD; and all thy commandments [are] truth.
Дар Ту ешть апроапе, Доамне, ши тоате порунчиле Тале сунт адевэрул.
152 Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
Де мултэ време штиу, дин ынвэцэтуриле Тале, кэ ле-ай ашезат пентру тотдяуна.
153 RESH. Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
Вези-мь тикэлошия ши избэвеште-мэ, кэч ну уйт Леӂя Та!
154 Plead my cause, and deliver me: revive me according to thy word.
Апэрэ-мь причина ши рэскумпэрэ-мэ, ынвиорязэ-мэ, дупэ фэгэдуинца Та!
155 Salvation [is] far from the wicked: for they seek not thy statutes.
Мынтуиря есте департе де чей рэй, кэч ей ну каутэ орындуириле Тале.
156 Great [are] thy tender mercies, O LORD: revive me according to thy judgments.
Марь сунт ындурэриле Тале, Доамне! Ынвиорязэ-мэ дупэ жудекэциле Тале!
157 Many [are] my persecutors and my enemies; [yet] I do not decline from thy testimonies.
Мулць сунт пригониторий ши потривничий мей, дар ну мэ депэртез де ынвэцэтуриле Тале.
158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
Вэд ку скырбэ пе чей некрединчошь Цие, каре ну пэзеск Кувынтул Тэу.
159 Consider how I love thy precepts: revive me, O LORD, according to thy loving-kindness.
Везь кыт де мулт юбеск еу порунчиле Тале: ынвиорязэ-мэ, Доамне, дупэ бунэтатя Та!
160 Thy word [is] true [from] the beginning: and every one of thy righteous judgments [endureth] for ever.
Темелия Кувынтулуй Тэу есте адевэрул ши тоате леӂиле Тале челе дрепте сунт вешниче.
161 SCHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
Ниште воевозь мэ пригонеск фэрэ темей, дар инима мя ну тремурэ декыт де кувинтеле Тале.
162 I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
Мэ букур де Кувынтул Тэу ка чел че гэсеште о маре прадэ.
163 I hate and abhor lying: [but] thy law do I love.
Урэск ши ну пот суфери минчуна, дар юбеск Леӂя Та.
164 Seven times a day do I praise thee, because of thy righteous judgments.
Де шапте орь пе зи Те лауд дин причина леӂилор Тале челор дрепте.
165 Great peace have they who love thy law: and nothing shall cause them to stumble.
Мултэ паче ау чей че юбеск Леӂя Та ши ну ли се ынтымплэ ничо ненорочире.
166 LORD, I have hoped for thy salvation, and performed thy commandments.
Еу нэдэждуеск ын мынтуиря Та, Доамне, ши ымплинеск порунчиле Тале.
167 My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
Суфлетул меу цине ынвэцэтуриле Тале ши ле юбеск мулт де тот!
168 I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways [are] before thee.
Пэзеск порунчиле ши ынвэцэтуриле Тале, кэч тоате кэиле меле сунт ынаинтя Та.
169 TAU. Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
Сэ ажунгэ стригэтул меу пынэ ла Тине, Доамне! Дэ-мь причепере, дупэ фэгэдуинца Та!
170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
Сэ ажунгэ череря мя пынэ ла Тине! Избэвеште-мэ, дупэ фэгэдуинца Та!
171 My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
Бузеле меле сэ вестяскэ лауда Та, кэч Ту мэ ынвець орындуириле Тале!
172 My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments [are] righteousness.
Сэ кынте лимба мя Кувынтул Тэу, кэч тоате порунчиле Тале сунт дрепте!
173 Let thy hand help me; for I have chosen thy precepts.
Мына Та сэ-мь фие ынтр-ажутор, кэч ам алес порунчиле Тале!
174 I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law [is] my delight.
Суспин дупэ мынтуиря Та, Доамне, ши Леӂя Та есте десфэтаря мя.
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
Сэ-мь трэяскэ суфлетул ши сэ Те лауде, ши жудекэциле Тале сэ мэ сприжине!
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
Рэтэческ ка о оае пердутэ: каутэ пе робул Тэу, кэч ну уйт порунчиле Тале!