< Psalms 119 >
1 ALEPH. Blessed [are] the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
Haha o vantañe amy lia’eio, o mañavelo amy Hà’Iehovàio.
2 Blessed [are] they that keep his testimonies, [and that] seek him with the whole heart.
Haha o miambeñe o taro’eoo, ty mitsoek’ aze an-kaliforañ’ arofo;
3 They also do no iniquity: they walk in his ways.
Tsy manao ty hatsivokarañe t’ie manonjohy o lala’eo.
4 Thou hast commanded [us] to keep thy precepts diligently.
Fa najado’o o fepè’oo hañorihan-tika an-joton-troke.
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
Hizoañe abey o liakoo, hañambenako o fañè’oo!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect to all thy commandments.
Le tsy ho salaren-draho naho hotsohotsoeko iaby o fepè’oo,
7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
Handriañeko irehe an-kalio-troke, handrendreke o fizaka’o too.
8 I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
Hambenako o fañè’oo; ko farie’o zafe-anake.
9 BETH. Wherewith shall a young man cleanse his way? by taking heed [to it], according to thy word.
Akore ty hañaliova’ ty ajalahy i lia’ey? hambena’e amo tsara’oo.
10 With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
Nitsoeheko irehe an-kaàmpon-troke; vontitiro iraho tsy handifike o fepè’oo.
11 Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
Fa nahajako an-trok’ ao o saontsi’oo tsy handilatse ama’o.
12 Blessed [art] thou, O LORD: teach me thy statutes.
Andriañen-dRehe, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
Nitaroñe’ o soñikoo ze hene fizakam-palie’o.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all riches.
Firebehako ty lala’ o taro’oo hambañ’ amy ze atao vara iaby.
15 I will meditate in thy precepts, and have respect to thy ways.
Ho tsatsiheko o fepè’oo, vaho ho biribirieko o lala’oo.
16 I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
Hifaleako o fañè’oo, tsy handikofako o tsara’oo.
17 GIMEL. Deal bountifully with thy servant, [that] I may live, and keep thy word.
Matariha amy mpitoro’oy, hahaveloñ’ ahy hañorike o tsara’oo.
18 Open thou my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
Sokafo o masokoo hahatrea raha fanjaka amy Tsara’oy.
19 I [am] a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
Mpitaveañe an-tane atoy iraho; ko aeta’o amako o fandilia’oo.
20 My soul breaketh for the longing [that it hath] to thy judgments at all times.
Demoke ty fiaiko salalakeo lomoñandro o fizaka’oo.
21 Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who do err from thy commandments.
Trevohe’o o mpitrotroabokeo— o fokompàtse mandridrìke amo fetse’oo.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
Asitaho amako ty rabioñe naho ty teratera, fa ambenako o taro’oo.
23 Princes also did sit [and] speak against me: [but] thy servant did meditate in thy statutes.
Ndra te mitoboke, mikabo-draha amako o roandriañeo, mininike o fañè’oo ty mpitoro’o.
24 Thy testimonies also [are] my delight, [and] my counselors.
Eka, mahaehak’ ahy o taro’oo; toe mpamere ahy.
25 DALETH. My soul cleaveth to the dust: revive thou me according to thy word.
Mipitek’ an-debok’ ao ty fiaiko; ampisotrafo amo tsara’oo.
26 I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
Ie nataliliko o satakoo, le natoi’o, anaro ahy o fañè’oo.
27 Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
Ampaharendreho ahy ty lala’ o fepè’oo, hitsakoreako o fitoloña’o fanjàkao.
28 My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according to thy word.
Mitronake am’ anahelo ty fiaiko; ampahozaro amo tsara’oo.
29 Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
Ampisitaho amako ty lalan-dremborake; atorò ahy am-patarihañe o Tsara’oo.
30 I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid [before me].
Fa jinoboko ty lalam-pigahiñañe, naho fa nalahako o fizakà’oo.
31 I have adhered to thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
Ie mipitek’ amo taro’oo; ry Iehovà, ko anga’o ho salareñe.
32 I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
Hilaisako ty lala’ o fandilia’oo, amy t’ie nanibake ty troko.
33 HE. Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it [to] the end.
Anaro ahy, ry Iehovà, ty lala’ o fañè’oo; le horiheko pak’ am-pigadoñako.
34 Give me understanding, and I shall keep thy law; yes, I shall observe it with [my] whole heart.
Omeo hilala iraho, hañambenako o Tsara’oo, le horiheko an-kaliforan-troke.
35 Make me to go in the path of thy commandments; for in that do I delight.
Ampandiao ahy ty oloñolo’ o fandilia’oo, amy t’ie mahafale ty troko.
36 Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
Ampitokilaño amo fañè’oo ty troko tsy hitomboa’e am-patitiañe.
37 Turn away my eyes from beholding vanity; [and] revive thou me in thy way.
Avioño o masokoo tsy hañente ty tsy vente’e; ampahimbaño amo lala’oo.
38 Establish thy word to thy servant, who [is devoted] to thy fear.
Henefo amy mpitoro’oy o saontsi’oo, ty amy fañeveñako ama’o.
39 Turn away my reproach which I fear: for thy judgments [are] good.
Ahankaño añe ty ìnje’ o mampangebahebak’ ahikoo, amy te soa o fizakà’oo.
40 Behold, I have longed after thy precepts: revive me in thy righteousness.
Hete! salalaeko o fepè’oo! ihetsefo amo fahiti’oo.
41 VAU. Let thy mercies come also to me, O LORD, [even] thy salvation, according to thy word.
Ampombao amako ty fiferenaiña’o ry Iehovà, ty fandrombaha’o ty amo saontsi’oo;
42 So shall I have with which to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
hahafitoiñako ty mañorohoro ahiko, fa iatoako o tsara’oo.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
Ko sintone’o am-bavako ty tsara-to, fa salalaeko o nafè’oo,
44 So shall I keep thy law continually for ever and ever.
Le hambenako lomoñandro o Tsara’oo, eka, nainai’e donia;
45 And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
Hijelanjelañe am-pidadàñe iraho, amy te hotsohotsoeko o fepè’oo.
46 I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
Ho talilieko añatrefam-panjaka o taro’oo le tsy ho salatse,
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
Hifaleako o fandilia’oo toe kokoako.
48 My hands also will I lift to thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
Zonjoñeko amo fandilia’oo o tañakoo, fa kokoako, vaho haereñereko o fañè’o.
49 ZAIN. Remember the word to thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
Tiahio i nitsaraeñe amy mpitoro’oiy, amy t’ie nampitamae’o.
50 This [is] my comfort in my affliction: for thy word hath revived me.
Zao ty mampanintsiñe ahy amo faloviloviakoo, te nahajangañe ahy o saontsi’oo.
51 The proud have had me greatly in derision: [yet] I have not declined from thy law.
Mitolom-piteratera ahy o mpirengevokeo, fe tsy mivik’ amo Tsara’oo iraho.
52 I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
Tiahiko o fizakà’o haehaeo, ry Iehovà, fa nahaeneñ’ ahy.
53 Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
Filoroloro-mena ty mamihiñe ahiko ty amo lo-tsereke mampipoke i Tsara’oio.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
O fañè’oo ro fisaboako an-kialo fitaveañako.
55 I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
Tiahiko ami’ty haleñe ty tahina’o ry Iehovà, vaho oriheko o Tsara’oo.
56 This I had, because I kept thy precepts.
Zao ty ahy te ambenako o fepè’oo.
57 CHETH. [Thou art] my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
Iehovà ro anjarako; fa nifanta t’ie hañorike o tsara’oo.
58 I entreated thy favor with [my] whole heart: be merciful to me according to thy word.
Fa nipaiako an-kaampon-troke ty fañisoha’o; tretrezo raho ty amo nampitama’oo.
59 I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
Nitsakoreko o liakoo le nampitoliheko mb’amo taro’oo o tombokoo.
60 I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
Nalisa iraho tsy nihenekeneke hañambeñe o fandilia’oo.
61 The bands of the wicked have robbed me: [but] I have not forgotten thy law.
Mamejañe ahiko ty hafo’ o lo-tserekeo, fe tsy andikofako o Tsara’oo.
62 At midnight I will rise to give thanks to thee, because of thy righteous judgments.
Mitroatse antetsalen-draho hañandriañe Azo ty amo fizakà’o vantañeo.
63 I [am] a companion of all [them] that fear thee, and of them that keep thy precepts.
Ràñeko o mañeveñe ama’o iabio, naho o mpañorike o fepè’oo.
64 The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
Lifotse ty fiferenaiña’o ty tane toy, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
65 TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according to thy word.
Fa nisoae’o ty mpitoro’o, ry Iehovà, ty amo enta’oo.
66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
Anaro hilala naho hihitse, amy te atokisako o fandilia’oo.
67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
Nandifike hey iraho le nalovilovy, fe ifaharako o saontsi’oo henane zao.
68 Thou [art] good, and doest good; teach me thy statutes.
Soa irehe, mpanao ty soa; anaro ahy o fañé’oo.
69 The proud have forged a lie against me: [but] I will keep thy precepts with [my] whole heart.
Mamoroñe vande amako o mpinefonefokeo, fe hene ahajako an-troke ao o fepè’oo.
70 Their heart is as gross as fat; [but] I delight in thy law.
Vondrake hoe sabora ty tro’ iareo, fe mahanembanembañ’ ahiko o Tsara’oo.
71 [It is] good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
Nahasoa ahiko te nisilofeñe, hianarako o fañè’oo.
72 The law of thy mouth [is] better to me than thousands of gold and silver.
Fanjaka amako ta ty volamena naho ty volafoty añ’arivo’e o Tsaram-palie’oo.
73 JOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
Namboatse naho nitsene ahy o fità’oo; toloro hilala hianarako o fandilia’oo.
74 They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
Ho isa’ o mañeveñe ama’oo iraho le hifale, fa o tsara’oo ty fitamako.
75 I know, O LORD, that thy judgments [are] right, and [that] thou in faithfulness hast afflicted me.
Apotako ry Iehovà, te vantañe o fizakà’oo, naho figahiñañe ty nanotria’o ahy.
76 Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word to thy servant.
Ehe ohò ami’ty fikokoa’o migahiñe, ty amy nafè’o amy mpitoro’oy.
77 Let thy tender mercies come to me, that I may live: for thy law [is] my delight.
Ampombao mb’amako ty fitretreza’o hahaveloñ’ahy, fa ifaleako o Tsara’oo.
78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: [but] I will meditate in thy precepts.
Salaro o mpiebotsebotseo, ie nañadroadro ahy tsy vente’e; fa ereñèreko o fepè’oo.
79 Let those that fear thee turn to me, and those that have known thy testimonies.
Ampimpolio amako o mañeveñe ama’oo, naho o mahafohiñe o taro’oo.
80 Let my heart be sound in thy statutes; that I may not be ashamed.
Hahity amo fañè’oo abey ty troko, tsy mone ho salareñe.
81 CAPH. My soul fainteth for thy salvation: [but] I hope in thy word.
Ho mokoreko fiaiñe o fandrombaha’oo, ty amy fisalalàko o enta’oo.
82 My eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Mampilesa o masokoo o saontsi’oo; anoako ty hoe: Ombia ty añohoa’o ahy?
83 For I am become like a bottle in the smoke; [yet] I do not forget thy statutes.
Ndra t’ie hoe gorogoron-divay an-katòeñe ao, tsy haliñoko o fañè’oo.
84 How many [are] the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
Fire ty andro’ i mpitoro’oy? Ombia te ho zakae’o o mpanao samporerak’ ahikoo?
85 The proud have digged pits for me, which [are] not according to thy law.
Fa nihaly koboñe ho ahiko o mpitrotroabokeo, o tsy mañaoñe o Tsara’oo.
86 All thy commandments [are] faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
Migahiñe iaby o fandilia’oo; ampisoañe’ iereo am-pamañahiañe, imbao iraho!
87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
Didý tsy nifaohe’iareo an-tane atoy, fe izaho, tsy apoko o fepè’oo.
88 Revive me after thy loving-kindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
Hetsefo iraho ami’ty fiferenaiña’o, hañorihako o tarom-palie’oo.
89 LAMED. For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
Nainai’e, ry Iehovà, ty fijadoña’ o tsara’oo an-dindìñe ao;
90 Thy faithfulness [is] to all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
Manitsike ze hene tariratse mifandimbe ty figahiña’o; kanao norize’o ty tane, mijadoñe izay.
91 They continue this day according to thy ordinances: for all [are] thy servants.
O fizakà’oo ty ijohaña’ iareo henaneo; kila mitoroñ’ azo.
92 Unless thy law [had been] my delights, I should then have perished in my affliction.
Naho tsy nahaehak’ahy o Tsara’oo le ho nihomak’ amy hasotriakoy.
93 I will never forget thy precepts: for with them thou hast revived me.
Tsy ho haliñoko ka o fepè’oo, fa iereo ro nanotrafa’o ahiko.
94 I [am] thine, save me; for I have sought thy precepts.
Kanao azo iraho, rombaho; fa nitsikaraheko o fepè’oo.
95 The wicked have waited for me to destroy me: [but] I will consider thy testimonies.
Fa hañè-doza amako o lo-tserekeo, fe ho tsakorèko o taro’oo.
96 I have seen an end of all perfection: [but] thy commandment [is] exceeding broad.
Nitreako te hene higadoñe ze atao safiry; fe toe milañelàñe o fandilia’oo.
97 MEM. O how I love thy law! it [is] my meditation all the day.
Hirý! ty fikokoako o Tsara’oo! Kinañeko lomoñadro.
98 Thou through thy commandments hast made me wiser than my enemies: for they [are] ever with me.
Mampahihitse ahy ambone’ o rafelahikoo o fandilia’oo, fa amako nainai’e.
99 I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies [are] my (meditation)
Andikoareko an-kilala ze hene mpañok’ ahy, amy te ereñereko o taro’oo.
100 I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
Milikoatse ty faharendreha’ o taoloo ty ahiko, amy te ambenako o fepè’oo.
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
Ampiholiareko amy ze lalan-draty iaby o tombokoo; hañorihako o tsara’oo.
102 I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
Tsy nisitahako o fizakà’oo, amy te Ihe ty mañòk’ ahy.
103 How sweet are thy words to my taste! [yes, sweeter] than honey to my mouth!
Akore ty hamami’ o saontsi’oo an-dañilañiko ao, lombolombo te ami’ty tantele am-bavako ao!
104 Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
O fepè’oo ro mampandrendrek’ahy, fonga hejeko ze lalam-bìlañe.
105 NUN. Thy word [is] a lamp to my feet, and a light to my path.
Failo amo tombokoo o tsara’oo, naho hazavàñe añ’oloñoloko eo.
106 I have sworn, and I will perform [it], that I will keep thy righteous judgments.
Fa nifanta iraho vaho hajadoko te hambenako o fizakà’o vantañeo.
107 I am afflicted very much: revive me, O LORD, according to thy word.
Loho miatra-draha iraho; Ampisotraho amo tsara’oo iraho ry Iehovà.
108 Accept, I beseech thee, the free-will-offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
Iantofo ry Iehovà o banabanam-bavakoo, vaho anaro ahy o fizakà’oo.
109 My soul [is] continually in my hand: yet I do not forget thy law.
An-tañako ao nainai’e ty fiaiko, fe tsy ho likofeko o Tsara’oo.
110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
Nampidreña-pandrike ho ahy o lo-tserekeo, fe tsy nivihako o fepè’oo.
111 Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they [are] the rejoicing of my heart.
Linovako ho nainai’e o taro’oo, le irebeha’ ty troko.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes always, [even to] the end.
Fa natokilako ty troko hañoriha’e nainai’e o fañè’oo, pak’am-pigadoña’e añe.
113 SAMECH. I hate [vain] thoughts: but thy law do I love.
Hejeko ty milolohe roe, fe kokoako o Tsara’oo.
114 Thou [art] my hiding place and my shield: I hope in thy word.
Ihe ro fipalirako naho kalan-defoko; o tsara’oo ro fisalalàko.
115 Depart from me, ye evil-doers: for I will keep the commandments of my God.
Misitaha amako ry lo-tserekeo! hiambenako o fandilian’ Añaharekoo!
116 Uphold me according to thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
Tozaño amo saontsi’oo iraho, soa te ho veloñe; le ko ampisalareñe amy fitamàko.
117 Support me, and I shall be safe: and I will have respect to thy statutes continually.
Tohaño le ho tra-drombake, hitoloñako amo fepè’oo nainai’e.
118 Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
Aforintseo ze mandifike amo fepè’oo, fa vande ty famañahia’ iareo.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross: therefore I love thy testimonies.
Ado’o hoe taim-pira ze fonga tsy vokatse an-tane atoy; izay ty ikokoako o taro’oo.
120 My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
Mititititik’ an-kahembañañe ama’o o nofokoo; fa mampañeveñe ahy o fizakà’oo.
121 AIN. I have done judgment and justice; leave me not to my oppressors.
Fanoeko ty hatò naho ty havantañañe, ko anga’o amo mpañelok’ ahio.
122 Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
Tsoeho ho an-kasoa ty mpitoro’o, ko ado’o hanindria’ o mpirengevokeo
123 My eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Ilesà’ o masokoo ty fandrombaha’o naho o saontsi’o vañoñeo.
124 Deal with thy servant according to thy mercy, and teach me thy statutes.
Anò am-piferenaiña’o ty mpitoro’o, vaho aòho ahy o fañè’oo.
125 I [am] thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
Mpitoro’o iraho, toloro hilala handrendrehako o taro’oo.
126 [It is] time for [thee], LORD, to work: [for] they have made void thy law.
Tondroke ty hitoloña’ Iehovà; fa nivalik’ amo Tsara’oo iereo.
127 Therefore I love thy commandments above gold; yes, above fine gold.
Toe kokoako mandikoatse o volamenao o fandilia’oo, ambone’ ty volamena ki’e,
128 Therefore I esteem all [thy] precepts [concerning] all [things to be] right; [and] I hate every false way.
vaho iantofako te vantañe te amy ze he’e o fepè’oo; fonga hejeko ze lalam-bàlañe.
129 PE. Thy testimonies [are] wonderful: therefore doth my soul keep them.
Fanjaka o taro’oo; le ifahara’ ty troko.
130 The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding to the simple.
Minday hazavàñe ty famentarañe o tsara’oo; mampandrèndreke ty bànoke.
131 I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
Nitañataña vava iraho, nisefosefo amy fisalalàko o fandilia’ooy.
132 Look thou upon me, and be merciful to me, as thou usest to do to those that love thy name.
Mitoliha amako le tretrezo, ie anoe’o amo mikoko i tahina’oio.
133 Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
Alaharo amo fetse’oo ty liako; le ko apo’o ho fehen-kakeo inoñ’inon-draho.
134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
Jebaño ami’ty famorekekea’ ondatio, hañorihako o fepè’oo.
135 Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy statutes.
Ampireandreaño amy mpitoro’oy ty lahara’o, vaho aòho ahy o fañè’oo.
136 Rivers of waters run down my eyes, because they keep not thy law.
Mikararake rano hoe torahañe o masokoo, ami’ty tsy fañoriha’ iareo o Tsara’oo.
137 TSADDI. Righteous [art] thou, O LORD, and upright [are] thy judgments.
Vantan-dRehe, ry Iehovà, naho vañoñe o fizakà’oo.
138 Thy testimonies [that] thou hast commanded [are] righteous and very faithful.
Fa nafanto’o an-kahiti’e o taro’oo, naho am-pigahiñañe ra’elahy;
139 My zeal hath consumed me; because my enemies have forgotten thy words.
Mametrak’ ahiko ty fahimbañako, ami’ty fandikofa’ o rafelahikoo o tsara’oo.
140 Thy word [is] very pure: therefore thy servant loveth it.
Vata’e niventèñe o nafè’oo, vaho ikokoa’ ty mpitoro’o.
141 I [am] small and despised: [yet] I do not forget thy precepts.
Kede iraho naho mavoeñe, fe tsy haliñoko o fepè’oo.
142 Thy righteousness [is] an everlasting righteousness, and thy law [is] the truth.
Toe marentane nainai’e tsy modo o havantaña’oo; vaho to o Tsara’oo.
143 Trouble and anguish have taken hold on me: [yet] thy commandments [are] my delights.
Tendrek’ ahiko ty hasotriañe naho ty haloviloviañe, fe mahafale ty troko o fandilia’oo.
144 The righteousness of thy testimonies [is] everlasting: give me understanding, and I shall live.
Vantañe nainai’e o taro’oo; toloro hilala hivelomako.
145 KOPH. I cried with [my] whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
Fa nitoreo an-kaampon-troke: toiño iraho ry Iehovà; hañorihako o fañè’oo.
146 I cried to thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
Mikanjy Azo, ehe rombaho, fa hambenako o taro’oo.
147 I came before the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
Mañampitso t’ie mitroatse naho mikaike; misalala o tsara’oo.
148 My eyes anticipated the [night] watches, that I might meditate in thy word.
Mitamà o fijilovan-kaleñeo o masoko, mañereñere’ o nafè’oo.
149 Hear my voice, according to thy loving-kindness: O LORD, revive me according to thy judgment.
Janjiño ty feoko amo fiferenaiña’oo; isotrafo, ry Iehovà, ty amo nafe’oo.
150 They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
Fa mitotoke o mpikitro-draha ratio, o mitotse amo Tsara’oo.
151 Thou [art] near, O LORD; and all thy commandments [are] truth.
Marine irehe ry Iehovà, naho hene to o fandilia’oo.
152 Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
Fa nirendreko haehae o taro’oo fa najado’o ho nainai’e.
153 RESH. Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
Vazohò ty fisotriako vaho imbao, fa tsy haliñoko o Tsara’oo.
154 Plead my cause, and deliver me: revive me according to thy word.
Alañalaño ty entako, vaho jebaño; sotrafo ty amo nafè’oo.
155 Salvation [is] far from the wicked: for they seek not thy statutes.
Lavitse o lo-tserekeo ty fandrombahañe, fa tsy paia’ iereo o fañè’oo.
156 Great [are] thy tender mercies, O LORD: revive me according to thy judgments.
Ra’elahy o fiferenaiña’oo ry Iehovà; bodaño iraho ty amo taro’oo.
157 Many [are] my persecutors and my enemies; [yet] I do not decline from thy testimonies.
Maro ty mampisoañe ahiko naho o malaiñ’ahio, f’ie tsy mivike amo taro’oo.
158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
Treako o mivalikeo, toe hejeko; amy te tsy ambena’ iareo o fetse’oo.
159 Consider how I love thy precepts: revive me, O LORD, according to thy loving-kindness.
Vetsevetseo ty fikokoako o fepè’oo; velomo iraho ry Iehovà, ty amo fiferenaiña’oo.
160 Thy word [is] true [from] the beginning: and every one of thy righteous judgments [endureth] for ever.
Ty jabajaba amo Tsara’oo, le t’ie vañoñe, hene mijadoñe nainai’e o fizakà’o vantañeo.
161 SCHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
Mampisoañ’ahy tsy aman-tali’e o roandriañeo, fe mañeveñe amo tsara’oo ty troko.
162 I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
Firebehako o fetse’oo, manahake t’ie anjòam-bara bey.
163 I hate and abhor lying: [but] thy law do I love.
Hejeko naho mañalik’ahy o lañitseo, kokoako o Tsara’oo.
164 Seven times a day do I praise thee, because of thy righteous judgments.
Mandrenge Azo im-pito ami’ty andro iraho ty amo fizakà’o mahitio.
165 Great peace have they who love thy law: and nothing shall cause them to stumble.
Fañanintsin-tsoa amo mikoko o Tsara’oo, tsy eo ty hahatsikapy iareo.
166 LORD, I have hoped for thy salvation, and performed thy commandments.
Salalaeko i fandrombaha’oy, ry Iehovà, hene ambenako o fandilia’oo.
167 My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
Ambena’ ty fiaiko o taro’oo, le toe kokoako.
168 I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways [are] before thee.
Tanako o fepè’oo naho o taro’oo, aolo’o eo iaby o liakoo.
169 TAU. Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
Ehe te hiatreke azo o toreokoo, ry Iehovà; andrendreho te fahareko o tsara’oo.
170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
Hiheo añatrefa’o eo abey o halalikoo; avotsoro ty amo fetse’oo.
171 My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
Hampipoñake fandrengeañe o soñikoo, amy te anare’o ahy o fañè’oo.
172 My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments [are] righteousness.
Hisaboe’ ty lelako o nafè’oo, amy te hene vantañe o fepè’oo.
173 Let thy hand help me; for I have chosen thy precepts.
Ee te ho veka’e hañimba ahiko ty fità’o, fa jinoboko o lili’oo.
174 I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law [is] my delight.
Fisalalàko i fandrombaha’oy, ry Iehovà, mampinembanembañ’ahy o Tsara’oo.
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
Sotrafo ty fiaiko handrenge azo, vaho ampañimbao ahy o fizakà’oo.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
Nivike hoe añondry motso iraho; tsoeho o mpitoro’oo, fa tsy likofeko o fepè’oo.