< Psalms 119 >

1 ALEPH. Blessed [are] the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
2 Blessed [are] they that keep his testimonies, [and that] seek him with the whole heart.
Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
3 They also do no iniquity: they walk in his ways.
nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
4 Thou hast commanded [us] to keep thy precepts diligently.
Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect to all thy commandments.
Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
8 I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
9 BETH. Wherewith shall a young man cleanse his way? by taking heed [to it], according to thy word.
Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
10 With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
11 Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Blessed [art] thou, O LORD: teach me thy statutes.
Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all riches.
Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
15 I will meditate in thy precepts, and have respect to thy ways.
Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
16 I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
17 GIMEL. Deal bountifully with thy servant, [that] I may live, and keep thy word.
Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
18 Open thou my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
19 I [am] a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
20 My soul breaketh for the longing [that it hath] to thy judgments at all times.
Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
21 Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who do err from thy commandments.
Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
23 Princes also did sit [and] speak against me: [but] thy servant did meditate in thy statutes.
Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
24 Thy testimonies also [are] my delight, [and] my counselors.
Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
25 DALETH. My soul cleaveth to the dust: revive thou me according to thy word.
A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
26 I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
27 Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
28 My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according to thy word.
Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
29 Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
30 I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid [before me].
Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
31 I have adhered to thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
32 I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
33 HE. Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it [to] the end.
Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
34 Give me understanding, and I shall keep thy law; yes, I shall observe it with [my] whole heart.
Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
35 Make me to go in the path of thy commandments; for in that do I delight.
Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
36 Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
37 Turn away my eyes from beholding vanity; [and] revive thou me in thy way.
Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
38 Establish thy word to thy servant, who [is devoted] to thy fear.
Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
39 Turn away my reproach which I fear: for thy judgments [are] good.
Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
40 Behold, I have longed after thy precepts: revive me in thy righteousness.
Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
41 VAU. Let thy mercies come also to me, O LORD, [even] thy salvation, according to thy word.
Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
42 So shall I have with which to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
44 So shall I keep thy law continually for ever and ever.
Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
45 And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
46 I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
48 My hands also will I lift to thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
49 ZAIN. Remember the word to thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
50 This [is] my comfort in my affliction: for thy word hath revived me.
Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
51 The proud have had me greatly in derision: [yet] I have not declined from thy law.
Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
52 I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
53 Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
55 I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
56 This I had, because I kept thy precepts.
Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
57 CHETH. [Thou art] my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
58 I entreated thy favor with [my] whole heart: be merciful to me according to thy word.
Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
59 I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
60 I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
61 The bands of the wicked have robbed me: [but] I have not forgotten thy law.
Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
62 At midnight I will rise to give thanks to thee, because of thy righteous judgments.
Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
63 I [am] a companion of all [them] that fear thee, and of them that keep thy precepts.
Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
64 The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
65 TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according to thy word.
Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
68 Thou [art] good, and doest good; teach me thy statutes.
Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
69 The proud have forged a lie against me: [but] I will keep thy precepts with [my] whole heart.
Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
70 Their heart is as gross as fat; [but] I delight in thy law.
Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
71 [It is] good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
72 The law of thy mouth [is] better to me than thousands of gold and silver.
Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
73 JOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
74 They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
75 I know, O LORD, that thy judgments [are] right, and [that] thou in faithfulness hast afflicted me.
Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
76 Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word to thy servant.
Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
77 Let thy tender mercies come to me, that I may live: for thy law [is] my delight.
Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: [but] I will meditate in thy precepts.
Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
79 Let those that fear thee turn to me, and those that have known thy testimonies.
Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
80 Let my heart be sound in thy statutes; that I may not be ashamed.
Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
81 CAPH. My soul fainteth for thy salvation: [but] I hope in thy word.
Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
82 My eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
83 For I am become like a bottle in the smoke; [yet] I do not forget thy statutes.
Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
84 How many [are] the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
85 The proud have digged pits for me, which [are] not according to thy law.
vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
86 All thy commandments [are] faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
88 Revive me after thy loving-kindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
89 LAMED. For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
90 Thy faithfulness [is] to all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
91 They continue this day according to thy ordinances: for all [are] thy servants.
Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
92 Unless thy law [had been] my delights, I should then have perished in my affliction.
Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
93 I will never forget thy precepts: for with them thou hast revived me.
Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
94 I [am] thine, save me; for I have sought thy precepts.
Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
95 The wicked have waited for me to destroy me: [but] I will consider thy testimonies.
Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
96 I have seen an end of all perfection: [but] thy commandment [is] exceeding broad.
Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
97 MEM. O how I love thy law! it [is] my meditation all the day.
Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
98 Thou through thy commandments hast made me wiser than my enemies: for they [are] ever with me.
Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
99 I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies [are] my (meditation)
Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
100 I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
102 I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
103 How sweet are thy words to my taste! [yes, sweeter] than honey to my mouth!
Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
104 Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
105 NUN. Thy word [is] a lamp to my feet, and a light to my path.
Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
106 I have sworn, and I will perform [it], that I will keep thy righteous judgments.
Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
107 I am afflicted very much: revive me, O LORD, according to thy word.
Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
108 Accept, I beseech thee, the free-will-offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
109 My soul [is] continually in my hand: yet I do not forget thy law.
Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
111 Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they [are] the rejoicing of my heart.
Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes always, [even to] the end.
Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
113 SAMECH. I hate [vain] thoughts: but thy law do I love.
Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
114 Thou [art] my hiding place and my shield: I hope in thy word.
Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
115 Depart from me, ye evil-doers: for I will keep the commandments of my God.
Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
116 Uphold me according to thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
117 Support me, and I shall be safe: and I will have respect to thy statutes continually.
Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
118 Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross: therefore I love thy testimonies.
Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
120 My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
121 AIN. I have done judgment and justice; leave me not to my oppressors.
Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
122 Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
123 My eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
124 Deal with thy servant according to thy mercy, and teach me thy statutes.
Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
125 I [am] thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
126 [It is] time for [thee], LORD, to work: [for] they have made void thy law.
Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
127 Therefore I love thy commandments above gold; yes, above fine gold.
Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
128 Therefore I esteem all [thy] precepts [concerning] all [things to be] right; [and] I hate every false way.
Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
129 PE. Thy testimonies [are] wonderful: therefore doth my soul keep them.
Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
130 The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding to the simple.
Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
131 I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
132 Look thou upon me, and be merciful to me, as thou usest to do to those that love thy name.
Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
133 Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
135 Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy statutes.
Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
136 Rivers of waters run down my eyes, because they keep not thy law.
Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
137 TSADDI. Righteous [art] thou, O LORD, and upright [are] thy judgments.
Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
138 Thy testimonies [that] thou hast commanded [are] righteous and very faithful.
Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
139 My zeal hath consumed me; because my enemies have forgotten thy words.
Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
140 Thy word [is] very pure: therefore thy servant loveth it.
Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
141 I [am] small and despised: [yet] I do not forget thy precepts.
Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
142 Thy righteousness [is] an everlasting righteousness, and thy law [is] the truth.
Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
143 Trouble and anguish have taken hold on me: [yet] thy commandments [are] my delights.
Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
144 The righteousness of thy testimonies [is] everlasting: give me understanding, and I shall live.
Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
145 KOPH. I cried with [my] whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
146 I cried to thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
147 I came before the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
148 My eyes anticipated the [night] watches, that I might meditate in thy word.
Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
149 Hear my voice, according to thy loving-kindness: O LORD, revive me according to thy judgment.
Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
150 They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
151 Thou [art] near, O LORD; and all thy commandments [are] truth.
Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
152 Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
153 RESH. Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
154 Plead my cause, and deliver me: revive me according to thy word.
Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
155 Salvation [is] far from the wicked: for they seek not thy statutes.
Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
156 Great [are] thy tender mercies, O LORD: revive me according to thy judgments.
Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
157 Many [are] my persecutors and my enemies; [yet] I do not decline from thy testimonies.
Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
159 Consider how I love thy precepts: revive me, O LORD, according to thy loving-kindness.
Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
160 Thy word [is] true [from] the beginning: and every one of thy righteous judgments [endureth] for ever.
Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
161 SCHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
162 I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
163 I hate and abhor lying: [but] thy law do I love.
Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
164 Seven times a day do I praise thee, because of thy righteous judgments.
Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
165 Great peace have they who love thy law: and nothing shall cause them to stumble.
Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
166 LORD, I have hoped for thy salvation, and performed thy commandments.
Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
167 My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
168 I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways [are] before thee.
Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
169 TAU. Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
171 My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
172 My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments [are] righteousness.
Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
173 Let thy hand help me; for I have chosen thy precepts.
Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
174 I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law [is] my delight.
Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.

< Psalms 119 >