< Psalms 119 >

1 ALEPH. Blessed [are] the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
Salige de, hvis Vandel er fuldkommen, de, som vandrer i HERRENS Lov.
2 Blessed [are] they that keep his testimonies, [and that] seek him with the whole heart.
Salige de, der agter paa hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte,
3 They also do no iniquity: they walk in his ways.
de, som ikke gør Uret, men vandrer paa hans Veje.
4 Thou hast commanded [us] to keep thy precepts diligently.
Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
O, maatte jeg vandre med faste Skridt, saa jeg holder dine Vedtægter!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect to all thy commandments.
Da skulde jeg ikke blive til Skamme, thi jeg saa hen til alle dine Bud.
7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærds Lovbud.
8 I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
9 BETH. Wherewith shall a young man cleanse his way? by taking heed [to it], according to thy word.
Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at holde sig efter dit Ord.
10 With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
11 Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
12 Blessed [art] thou, O LORD: teach me thy statutes.
Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all riches.
Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
15 I will meditate in thy precepts, and have respect to thy ways.
Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
16 I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
17 GIMEL. Deal bountifully with thy servant, [that] I may live, and keep thy word.
Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
18 Open thou my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
Oplad mine Øjne, at jeg maa skue de underfulde Ting i din Lov.
19 I [am] a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
Fremmed er jeg paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
20 My soul breaketh for the longing [that it hath] to thy judgments at all times.
Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
21 Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who do err from thy commandments.
Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
Vælt Haan og Ringeagt fra mig, thi jeg agter paa dine Vidnesbyrd.
23 Princes also did sit [and] speak against me: [but] thy servant did meditate in thy statutes.
Om Fyrster oplægger Raad imod mig, grunder din Tjener paa dine Vedtægter.
24 Thy testimonies also [are] my delight, [and] my counselors.
Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Raad.
25 DALETH. My soul cleaveth to the dust: revive thou me according to thy word.
I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
26 I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
27 Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde paa dine Undere.
28 My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according to thy word.
Af Kummer græder min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
29 Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Naade din Lov!
30 I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid [before me].
Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attraar jeg.
31 I have adhered to thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
32 I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at aande frit.
33 HE. Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it [to] the end.
Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, saa jeg agter derpaa til Enden.
34 Give me understanding, and I shall keep thy law; yes, I shall observe it with [my] whole heart.
Giv mig Kløgt, saa jeg agter paa din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
35 Make me to go in the path of thy commandments; for in that do I delight.
Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
36 Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
37 Turn away my eyes from beholding vanity; [and] revive thou me in thy way.
Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
38 Establish thy word to thy servant, who [is devoted] to thy fear.
Stadfæst for din Tjener dit Ord, saa jeg lærer at frygte dig.
39 Turn away my reproach which I fear: for thy judgments [are] good.
Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
40 Behold, I have longed after thy precepts: revive me in thy righteousness.
Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
41 VAU. Let thy mercies come also to me, O LORD, [even] thy salvation, according to thy word.
Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
42 So shall I have with which to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
saa jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler paa dit Ord.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier paa dine Lovbud.
44 So shall I keep thy law continually for ever and ever.
Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
45 And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
jeg vil vandre i aabent Land, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
46 I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højligen elsker;
48 My hands also will I lift to thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde paa dine Vedtægter.
49 ZAIN. Remember the word to thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig haabe.
50 This [is] my comfort in my affliction: for thy word hath revived me.
Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
51 The proud have had me greatly in derision: [yet] I have not declined from thy law.
De frække haaned mig saare, dog veg jeg ej fra din Lov.
52 I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
53 Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Dine Vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
55 I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
56 This I had, because I kept thy precepts.
Det blev min lykkelige Lod: at agte paa dine Befalinger.
57 CHETH. [Thou art] my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
58 I entreated thy favor with [my] whole heart: be merciful to me according to thy word.
Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig naadig efter dit Ord!
59 I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
60 I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
61 The bands of the wicked have robbed me: [but] I have not forgotten thy law.
De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
62 At midnight I will rise to give thanks to thee, because of thy righteous judgments.
Jeg staar op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
63 I [am] a companion of all [them] that fear thee, and of them that keep thy precepts.
Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
64 The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
65 TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according to thy word.
Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror paa dine Bud.
67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
68 Thou [art] good, and doest good; teach me thy statutes.
God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
69 The proud have forged a lie against me: [but] I will keep thy precepts with [my] whole heart.
De frække tilsøler mig med Løgn, men paa dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
70 Their heart is as gross as fat; [but] I delight in thy law.
Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
71 [It is] good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
Det var godt, at jeg blev ydmyget, saa jeg kunde lære dine Vedtægter.
72 The law of thy mouth [is] better to me than thousands of gold and silver.
Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
73 JOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt, saa jeg kan lære dine Bud!
74 They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier paa dit Ord.
75 I know, O LORD, that thy judgments [are] right, and [that] thou in faithfulness hast afflicted me.
HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
76 Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word to thy servant.
Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
77 Let thy tender mercies come to me, that I may live: for thy law [is] my delight.
Din Barmhjertighed finde mig, at jeg maa leve, thi din Lov er min Lyst.
78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: [but] I will meditate in thy precepts.
Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder paa dine Befalinger.
79 Let those that fear thee turn to me, and those that have known thy testimonies.
Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
80 Let my heart be sound in thy statutes; that I may not be ashamed.
Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
81 CAPH. My soul fainteth for thy salvation: [but] I hope in thy word.
Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier paa dit Ord.
82 My eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: »Hvornaar mon du trøster mig?«
83 For I am become like a bottle in the smoke; [yet] I do not forget thy statutes.
Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
84 How many [are] the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Naar vil du dømme dem, der forfølger mig?
85 The proud have digged pits for me, which [are] not according to thy law.
De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
86 All thy commandments [are] faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
De har næsten tilintetgjort mig paa Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
88 Revive me after thy loving-kindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
89 LAMED. For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
HERRE, dit Ord er evigt, staar fast i Himlen.
90 Thy faithfulness [is] to all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den staar fast.
91 They continue this day according to thy ordinances: for all [are] thy servants.
Dine Lovbud staar fast, de holder dine Tjenere oppe.
92 Unless thy law [had been] my delights, I should then have perished in my affliction.
Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
93 I will never forget thy precepts: for with them thou hast revived me.
Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
94 I [am] thine, save me; for I have sought thy precepts.
Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
95 The wicked have waited for me to destroy me: [but] I will consider thy testimonies.
De gudløse lurer paa at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
96 I have seen an end of all perfection: [but] thy commandment [is] exceeding broad.
For alting saa jeg en Grænse, men saare vidt rækker dit Bud.
97 MEM. O how I love thy law! it [is] my meditation all the day.
Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg paa den.
98 Thou through thy commandments hast made me wiser than my enemies: for they [are] ever with me.
Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
99 I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies [are] my (meditation)
Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder paa dine Vidnesbyrd.
100 I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter paa dine Bud.
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
102 I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
103 How sweet are thy words to my taste! [yes, sweeter] than honey to my mouth!
Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
104 Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, saa jeg hader al Løgnens Vej.
105 NUN. Thy word [is] a lamp to my feet, and a light to my path.
Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys paa min Sti.
106 I have sworn, and I will perform [it], that I will keep thy righteous judgments.
Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
107 I am afflicted very much: revive me, O LORD, according to thy word.
Jeg er saare ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
108 Accept, I beseech thee, the free-will-offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
109 My soul [is] continually in my hand: yet I do not forget thy law.
Altid gaar jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
111 Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they [are] the rejoicing of my heart.
Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes always, [even to] the end.
Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
113 SAMECH. I hate [vain] thoughts: but thy law do I love.
Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
114 Thou [art] my hiding place and my shield: I hope in thy word.
Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier paa dit Ord.
115 Depart from me, ye evil-doers: for I will keep the commandments of my God.
Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
116 Uphold me according to thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
Støt mig efter dit Ord, at jeg maa leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Haab!
117 Support me, and I shall be safe: and I will have respect to thy statutes continually.
Hold mig oppe, at jeg maa frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
118 Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross: therefore I love thy testimonies.
For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
120 My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
121 AIN. I have done judgment and justice; leave me not to my oppressors.
Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
122 Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
Gaa i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
123 My eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
124 Deal with thy servant according to thy mercy, and teach me thy statutes.
Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
125 I [am] thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd!
126 [It is] time for [thee], LORD, to work: [for] they have made void thy law.
Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
127 Therefore I love thy commandments above gold; yes, above fine gold.
Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
128 Therefore I esteem all [thy] precepts [concerning] all [things to be] right; [and] I hate every false way.
Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
129 PE. Thy testimonies [are] wonderful: therefore doth my soul keep them.
Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl paa dem.
130 The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding to the simple.
Tydes dine Ord, saa bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
131 I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
Jeg aabned begærligt min Mund, thi min Attraa stod til dine Bud.
132 Look thou upon me, and be merciful to me, as thou usest to do to those that love thy name.
Vend dig til mig og vær mig naadig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
133 Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret faa Magten over mig!
134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg maa holde dine Befalinger!
135 Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy statutes.
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
136 Rivers of waters run down my eyes, because they keep not thy law.
Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
137 TSADDI. Righteous [art] thou, O LORD, and upright [are] thy judgments.
Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
138 Thy testimonies [that] thou hast commanded [are] righteous and very faithful.
Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab saa saare.
139 My zeal hath consumed me; because my enemies have forgotten thy words.
Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
140 Thy word [is] very pure: therefore thy servant loveth it.
Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
141 I [am] small and despised: [yet] I do not forget thy precepts.
Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
142 Thy righteousness [is] an everlasting righteousness, and thy law [is] the truth.
Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
143 Trouble and anguish have taken hold on me: [yet] thy commandments [are] my delights.
Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
144 The righteousness of thy testimonies [is] everlasting: give me understanding, and I shall live.
Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg maa leve!
145 KOPH. I cried with [my] whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
Jeg raaber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter paa dine Vedtægter.
146 I cried to thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
Jeg raaber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
147 I came before the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
Aarle raaber jeg til dig om Hjælp og bier paa dine Ord.
148 My eyes anticipated the [night] watches, that I might meditate in thy word.
Før Nattevagtstimerne vaager mine Øjne for at grunde paa dit Ord.
149 Hear my voice, according to thy loving-kindness: O LORD, revive me according to thy judgment.
Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
150 They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
151 Thou [art] near, O LORD; and all thy commandments [are] truth.
Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
152 Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
153 RESH. Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
154 Plead my cause, and deliver me: revive me according to thy word.
Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
155 Salvation [is] far from the wicked: for they seek not thy statutes.
Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke paa Sinde.
156 Great [are] thy tender mercies, O LORD: revive me according to thy judgments.
Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
157 Many [are] my persecutors and my enemies; [yet] I do not decline from thy testimonies.
Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
159 Consider how I love thy precepts: revive me, O LORD, according to thy loving-kindness.
Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
160 Thy word [is] true [from] the beginning: and every one of thy righteous judgments [endureth] for ever.
Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
161 SCHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
162 I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
163 I hate and abhor lying: [but] thy law do I love.
Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
164 Seven times a day do I praise thee, because of thy righteous judgments.
Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
165 Great peace have they who love thy law: and nothing shall cause them to stumble.
Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
166 LORD, I have hoped for thy salvation, and performed thy commandments.
Jeg haaber paa din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
167 My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem saare kære.
168 I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways [are] before thee.
Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
169 TAU. Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
Lad min Klage naa frem for dit Aasyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
Lad min Bøn komme frem for dit Aasyn, frels mig efter dit Ord!
171 My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
172 My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments [are] righteousness.
Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
173 Let thy hand help me; for I have chosen thy precepts.
Lad din Haand være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
174 I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law [is] my delight.
Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
Gid min Sjæl maa leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
Farer jeg vild som det tabte Faar, saa opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.

< Psalms 119 >