< Psalms 118 >

1 O give thanks to the LORD; for [he is] good: because his mercy [endureth] for ever.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
2 Let Israel now say, that his mercy [endureth] for ever.
Israeri ngaati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy [endureth] for ever.
Imba yaAroni ngaiti, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy [endureth] for ever.
Avo vanotya Jehovha ngavati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
5 I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, [and set me] in a large place.
Mukurwadziwa kwangu ndakadana kuna Jehovha, uye akandipindura nokundisunungura.
6 The LORD [is] on my side; I will not fear: what can man do to me?
Jehovha aneni; handingatyi. Munhu angandiiteiko?
7 The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see [my desire] upon them that hate me.
Jehovha aneni; ndiye mubatsiri wangu. Ndichatarira vavengi vangu nokukunda.
8 [It is] better to trust in the LORD than to put confidence in man.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba nomunhu.
9 [It is] better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba namachinda.
10 All nations encompassed me: but in the name of the LORD will I destroy them.
Ndudzi dzose dzakandikomba, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
11 They encompassed me; yes, they encompassed me: but in the name of the LORD I will destroy them.
Vakandikomba pamativi ose, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
12 They encompassed me like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
Vakandimomotera senyuchi, asi vakakurumidza kufa seminzwa inotsva, ndakavaparadza muzita raJehovha.
13 Thou hast violently thrust at me that I might fall: but the LORD helped me.
Ndakasundidzirwa shure uye ndikada kuwa, asi Jehovha akandibatsira.
14 The LORD [is] my strength and song, and is become my salvation.
Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; ndiye ava ruponeso rwangu.
15 The voice of rejoicing and salvation [is] in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
Kupembera kwomufaro nokukunda kunonzwika mumatende avakarurama kuchiti: “Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!
16 The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzirwa kumusoro; ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!”
17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
Handingafi asi ndichararama, uye ndichaparidza zvakaitwa naJehovha.
18 The LORD hath chastened me severely: but he hath not given me over to death.
Jehovha akandiranga kwazvo, asi haana kundiisa kurufu.
19 Open to me the gates of righteousness: I will enter them, [and] I will praise the LORD:
Ndizarurireiwo masuo okururama; ndichapinda ndigovonga Jehovha.
20 This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
Iri ndiro suo raJehovha panopinda navakarurama.
21 I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
Ndichakuvongai, nokuti makandipindura; makava ruponeso rwangu.
22 The stone [which] the builders refused is become the head [stone] of the corner.
Dombo rakarambwa navavaki ndiro rakazova musoro wekona;
23 This is the LORD'S doing; it [is] wonderful in our eyes.
Jehovha akaita izvi, uye zvinoshamisa pamberi pedu.
24 This [is] the day [which] the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
Iri ndiro zuva rakaitwa naJehovha; ngatifarei kwazvo tifarisise mariri.
25 Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
Haiwa Jehovha, tiponesei; haiwa Jehovha, tipeiwo kubudirira.
26 Blessed [be] he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
Akaropafadzwa uyo anouya muzita raJehovha. Tiri mumba maJehovha tinokuropafadzai.
27 God [is] the LORD, who hath shown us light: bind the sacrifice with cords, [even] to the horns of the altar.
Jehovha ndiye Mwari, uye akaita kuti chiedza chake chivhenekere pamusoro pedu. Namatavi muruoko, pinda mumudungwe ubatane navamwe vari kuenda kunyanga dzearitari.
28 Thou [art] my God, and I will praise thee: [thou art] my God, I will exalt thee.
Imi muri Mwari wangu, uye ndichakuvongai; ndimi Mwari wangu, uye ndichakukudzai.
29 O give thanks to the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.

< Psalms 118 >