< Psalms 118 >
1 O give thanks to the LORD; for [he is] good: because his mercy [endureth] for ever.
Celebrate l’Eterno, poiché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
2 Let Israel now say, that his mercy [endureth] for ever.
Sì, dica Israele: La sua benignità dura in eterno.
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy [endureth] for ever.
Sì, dica la casa d’Aaronne: La sua benignità dura in eterno.
4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy [endureth] for ever.
Sì, dicano quelli che temono l’Eterno: La sua benignità dura in eterno.
5 I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, [and set me] in a large place.
Dal fondo della mia distretta invocai l’Eterno; l’Eterno mi rispose e mi mise al largo.
6 The LORD [is] on my side; I will not fear: what can man do to me?
L’Eterno è per me; io non temerò; che cosa mi può far l’uomo?
7 The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see [my desire] upon them that hate me.
L’Eterno è per me, fra quelli che mi soccorrono; ed io vedrò quel che desidero su quelli che m’odiano.
8 [It is] better to trust in the LORD than to put confidence in man.
E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo;
9 [It is] better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
è meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi.
10 All nations encompassed me: but in the name of the LORD will I destroy them.
Tutte le nazioni m’hanno circondato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
11 They encompassed me; yes, they encompassed me: but in the name of the LORD I will destroy them.
M’hanno circondato, sì, m’hanno accerchiato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
12 They encompassed me like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
M’hanno circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le ho sconfitte.
13 Thou hast violently thrust at me that I might fall: but the LORD helped me.
Tu m’hai spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso.
14 The LORD [is] my strength and song, and is become my salvation.
L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
15 The voice of rejoicing and salvation [is] in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: La destra dell’Eterno fa prodezze.
16 The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
La destra dell’Eterno è levata in alto, la destra dell’Eterno fa prodezze.
17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
Io non morrò, anzi vivrò, e racconterò le opere dell’Eterno.
18 The LORD hath chastened me severely: but he hath not given me over to death.
Certo, l’Eterno mi ha castigato, ma non mi ha dato in balìa della morte.
19 Open to me the gates of righteousness: I will enter them, [and] I will praise the LORD:
Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.
20 This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
Questa è la porta dell’Eterno; i giusti entreranno per essa.
21 I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
Io ti celebrerò perché tu m’hai risposto, e sei stato la mia salvezza.
22 The stone [which] the builders refused is become the head [stone] of the corner.
La pietra che gli edificatori avevano rigettata è divenuta la pietra angolare.
23 This is the LORD'S doing; it [is] wonderful in our eyes.
Questa è opera dell’Eterno, è cosa maravigliosa agli occhi nostri.
24 This [is] the day [which] the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; festeggiamo e rallegriamoci in esso.
25 Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
Deh, o Eterno, salva! Deh, o Eterno, facci prosperare!
26 Blessed [be] he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno! Noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno.
27 God [is] the LORD, who hath shown us light: bind the sacrifice with cords, [even] to the horns of the altar.
L’Eterno è Dio ed ha fatto risplender su noi la sua luce; legate con funi la vittima della solennità, e menatela ai corni dell’altare.
28 Thou [art] my God, and I will praise thee: [thou art] my God, I will exalt thee.
Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò.
29 O give thanks to the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.
Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.