< Psalms 118 >

1 O give thanks to the LORD; for [he is] good: because his mercy [endureth] for ever.
Preiset [O. Danket] Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
2 Let Israel now say, that his mercy [endureth] for ever.
Es sage doch Israel: denn seine Güte währt ewiglich.
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy [endureth] for ever.
Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich.
4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy [endureth] for ever.
Es sagen doch, die Jehova fürchten: denn seine Güte währt ewiglich.
5 I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, [and set me] in a large place.
Aus der Bedrängnis rief ich zu Jah; Jah erhörte mich und setzte mich in einen weiten Raum.
6 The LORD [is] on my side; I will not fear: what can man do to me?
Jehova ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
7 The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see [my desire] upon them that hate me.
Jehova ist für mich unter meinen Helfern, [S. die Anm. zu Ps. 54,4] und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern.
8 [It is] better to trust in the LORD than to put confidence in man.
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf den Menschen.
9 [It is] better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf Fürsten.
10 All nations encompassed me: but in the name of the LORD will I destroy them.
Alle Nationen hatten mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
11 They encompassed me; yes, they encompassed me: but in the name of the LORD I will destroy them.
Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
12 They encompassed me like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
Sie hatten mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie Dornenfeuer; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
13 Thou hast violently thrust at me that I might fall: but the LORD helped me.
Hart hast du mich gestoßen, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen.
14 The LORD [is] my strength and song, and is become my salvation.
Meine Stärke und mein Gesang ist Jah, und er ist mir zur Rettung geworden.
15 The voice of rejoicing and salvation [is] in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
Die Stimme des Jubels und der Rettung ist in den Zelten der Gerechten; die Rechte Jehovas tut mächtige Taten. [Eig. Mächtiges]
16 The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
Die Rechte Jehovas ist erhoben, die Rechte Jehovas tut mächtige Taten. [Eig. Mächtiges]
17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten Jahs erzählen.
18 The LORD hath chastened me severely: but he hath not given me over to death.
Hart [O. Wohl] hat mich Jah gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht übergeben.
19 Open to me the gates of righteousness: I will enter them, [and] I will praise the LORD:
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen. [O. danken; so auch v 21. 28. 29]
20 This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
Dies ist das Tor Jehovas: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.
21 I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
Ich will dich preisen, denn [O. daß] du hast mich erhört und bist mir zur Rettung geworden.
22 The stone [which] the builders refused is become the head [stone] of the corner.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein [W. Haupt der Ecke, d. h. Eck- und Hauptstein; ein Ausdruck, der nur hier vorkommt] geworden.
23 This is the LORD'S doing; it [is] wonderful in our eyes.
Von Jehova ist dies geschehen; wunderbar ist es [O. er] in unseren Augen.
24 This [is] the day [which] the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
Dies ist der Tag, den Jehova gemacht hat; frohlocken wir und freuen wir uns in ihm.
25 Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
Bitte, Jehova, rette doch! bitte, Jehova, gib doch Wohlfahrt!
26 Blessed [be] he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
Gesegnet, der da kommt im Namen Jehovas! Von dem Hause Jehovas aus haben wir euch gesegnet. [O. segnen wir euch]
27 God [is] the LORD, who hath shown us light: bind the sacrifice with cords, [even] to the horns of the altar.
Jehova ist Gott, [El] und er hat uns Licht gegeben; bindet das Festopfer mit Stricken bis an die [O. und führet es bis zu den] Hörner des Altars.
28 Thou [art] my God, and I will praise thee: [thou art] my God, I will exalt thee.
Du bist mein Gott [El, ] und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben.
29 O give thanks to the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.
Preiset Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.

< Psalms 118 >