< Psalms 118 >

1 O give thanks to the LORD; for [he is] good: because his mercy [endureth] for ever.
Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober; kendo herane osiko nyaka chiengʼ.
2 Let Israel now say, that his mercy [endureth] for ever.
Jo-Israel mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy [endureth] for ever.
Jo-dhood Harun mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy [endureth] for ever.
Joma oluoro Jehova Nyasaye mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
5 I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, [and set me] in a large place.
Ne aywak ne Jehova Nyasaye kane chunya lit, kendo ne odwoka mine ogonya thuolo.
6 The LORD [is] on my side; I will not fear: what can man do to me?
Jehova Nyasaye ni koda, omiyo ok analuor. Ere gima dhano ditimna?
7 The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see [my desire] upon them that hate me.
Jehova Nyasaye ni koda; en e Jakonyna. Abiro neno gi wangʼa ka olo wasika.
8 [It is] better to trust in the LORD than to put confidence in man.
Ber pondo kuom Jehova Nyasaye moloyo geno kuom dhano.
9 [It is] better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
Ber pondo kuom Jehova Nyasaye moloyo geno kuom ruodhi.
10 All nations encompassed me: but in the name of the LORD will I destroy them.
Ogendini duto nolwora koni gi koni, to ne atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
11 They encompassed me; yes, they encompassed me: but in the name of the LORD I will destroy them.
Ne gilwora koni gi koni, to ne atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
12 They encompassed me like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
Ne ginur kuoma ka kich, to ne githo ka mach ma wangʼo kudho; mine atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
13 Thou hast violently thrust at me that I might fall: but the LORD helped me.
Ne gidhira gichien kendo ne achiegni podho, to Jehova Nyasaye nokonya.
14 The LORD [is] my strength and song, and is become my salvation.
Jehova Nyasaye e tekra kendo en e wenda; osedoko warruok mara.
15 The voice of rejoicing and salvation [is] in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
Koko mag mor gi mag loch winjore ei hembe mag joma kare kama: “Lwet Jehova Nyasaye ma korachwich osetimo gik madongo!
16 The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
Lwet Jehova Nyasaye ma korachwich otingʼ malo; lwet Jehova Nyasaye ma korachwich osetimo gik madongo!”
17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
Ok abi tho, abiro bedo mangima; abiro bedo mangima modo ahul gik ma Jehova Nyasaye osetimo.
18 The LORD hath chastened me severely: but he hath not given me over to death.
Jehova Nyasaye osegoya modwa nega, to kata kamano pok oweyo tho onega.
19 Open to me the gates of righteousness: I will enter them, [and] I will praise the LORD:
Yawna rangeye mag tim makare; mondo adonji kendo ago erokamano ne Jehova Nyasaye.
20 This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
Mano e dhoranga Jehova Nyasaye ma joma kare nyalo donjogo.
21 I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
Abiro goyoni erokamano, nikech ne idwoka; mi idoko warruokna.
22 The stone [which] the builders refused is become the head [stone] of the corner.
Kidi mane jogedo odagi koro osedoko kidi moriwo kor ot;
23 This is the LORD'S doing; it [is] wonderful in our eyes.
Jehova Nyasaye ema osetimo mano kendo en gima iwuoro ka waneno.
24 This [is] the day [which] the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
Ma en odiechiengʼ ma Jehova Nyasaye oseloso; wamoruru kendo wail e iye.
25 Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
Yaye Jehova Nyasaye, reswa yaye Jehova Nyasaye, mi walochi.
26 Blessed [be] he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
Ogwedh ngʼat mabiro gi nying Jehova Nyasaye. Wagwedhi gie od Jehova Nyasaye.
27 God [is] the LORD, who hath shown us light: bind the sacrifice with cords, [even] to the horns of the altar.
Jehova Nyasaye en Nyasaye, kendo osemiyo lerne orieny kuomwa. Riwreuru gi oganda moriedo katimo nyasi, nyaka uchopi e tunge mag kendo mar misango.
28 Thou [art] my God, and I will praise thee: [thou art] my God, I will exalt thee.
In Nyasacha, omiyo abiro goyoni erokamano; in Nyasacha omiyo abiro miyi duongʼ.
29 O give thanks to the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.
Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober; herane osiko nyaka chiengʼ.

< Psalms 118 >