< Psalms 116 >

1 I love the LORD, because he hath heard my voice [and] my supplications.
J'aime l'Eternel, car il a exaucé ma voix, [et] mes supplications.
2 Because he hath inclined his ear to me, therefore will I call upon [him] as long as I live.
Car il a incliné son oreille vers moi, c'est pourquoi je l'invoquerai durant mes jours.
3 The sorrows of death encompassed me, and the pains of hell came upon me: I found trouble and sorrow. (Sheol h7585)
Les cordeaux de la mort m'avaient environné, et les détresses du sépulcre m'avaient rencontré; j'avais rencontré la détresse et l'ennui. (Sheol h7585)
4 Then I called upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
Mais j'invoquai le Nom de l’Eternel, [en disant]: je te prie, ô Eternel! délivre mon âme.
5 Gracious [is] the LORD, and righteous; yes, our God [is] merciful.
L'Eternel est pitoyable et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
6 The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
L'Eternel garde les simples; j'étais devenu misérable, et il m'a sauvé.
7 Return to thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
Mon âme, retourne en ton repos; car l'Eternel t'a fait du bien.
8 For thou hast delivered my soul from death, my eyes from tears, [and] my feet from falling.
Parce que tu as mis à couvert mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, [et] mes pieds de chute.
9 I will walk before the LORD in the land of the living.
Je marcherai en la présence de l'Eternel dans la terre des vivants.
10 I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; j'ai été fort affligé.
11 I said in my haste, All men [are] liars.
Je disais en ma précipitation: tout homme est menteur.
12 What shall I render to the LORD [for] all his benefits towards me?
Que rendrai-je à l'Eternel? tous ses bienfaits sont sur moi.
13 I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
14 I will pay my vows to the LORD now in the presence of all his people.
Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple.
15 Precious in the sight of the LORD [is] the death of his saints.
[Toute sorte] de mort des bien-aimés de l'Eternel est précieuse devant ses yeux.
16 O LORD, truly I [am] thy servant; I [am] thy servant, the son of thy handmaid: thou hast loosed my bonds.
Ouï, ô Eternel! car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante, tu as délié mes liens.
17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
Je te sacrifierai des sacrifices d'actions de grâces, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
18 I will pay my vows to the LORD now in the presence of all his people,
Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple;
19 In the courts of the LORD'S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.
Dans les parvis de la maison de l'Eternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Eternel.

< Psalms 116 >