< Psalms 116 >
1 I love the LORD, because he hath heard my voice [and] my supplications.
Halleluja! Jeg elsker HERREN, thi han hører min Røst, min tryglende Bøn,
2 Because he hath inclined his ear to me, therefore will I call upon [him] as long as I live.
ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg paakaldte HERRENS Navn.
3 The sorrows of death encompassed me, and the pains of hell came upon me: I found trouble and sorrow. (Sheol )
Dødens Baand omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt. (Sheol )
4 Then I called upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
Jeg paakaldte HERRENS Navn: »Ak, HERRE, frels min Sjæl!«
5 Gracious [is] the LORD, and righteous; yes, our God [is] merciful.
Naadig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
6 The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
7 Return to thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
8 For thou hast delivered my soul from death, my eyes from tears, [and] my feet from falling.
Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Graad, min Fod fra Fald.
9 I will walk before the LORD in the land of the living.
Jeg vandrer for HERRENS Aasyn udi de levendes Land;
10 I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
jeg troede, derfor talte jeg, saare elendig var jeg,
11 I said in my haste, All men [are] liars.
sagde saa i min Angst: »Alle Mennesker lyver!«
12 What shall I render to the LORD [for] all his benefits towards me?
Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
13 I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
Jeg vil løfte Frelsens Bæger og paakalde HERRENS Navn.
14 I will pay my vows to the LORD now in the presence of all his people.
Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Paasyn af alt hans Folk.
15 Precious in the sight of the LORD [is] the death of his saints.
Kostbar i HERRENS Øjne er hans frommes Død.
16 O LORD, truly I [am] thy servant; I [am] thy servant, the son of thy handmaid: thou hast loosed my bonds.
Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og paakalde HERRENS Navn;
18 I will pay my vows to the LORD now in the presence of all his people,
mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Paasyn af alt hans Folk
19 In the courts of the LORD'S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.
i HERRENS Hus's Forgaarde og i din Midte, Jerusalem!