< Psalms 109 >

1 To the chief Musician, A Psalm of David. Hold not thy peace, O God of my praise;
Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. Gott, den ich rühme, schweige nicht!
2 For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
Denn sie haben ihr gottloses und falsches Maul wider mich aufgetan; sie sagen mir Lügen ins Gesicht,
3 They encompassed me also with words of hatred; and fought against me without a cause.
sie bieten gehässige Worte über mich herum und bekämpfen mich ohne Grund.
4 For my love they are my adversaries: but I [give myself to] prayer.
Dafür, daß ich sie liebe, sind sie mir feind; ich aber bete.
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Sie beweisen mir Böses für Gutes und Haß für Liebe.
6 Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
Bestelle einen Gesetzlosen über ihn, und ein Ankläger stehe zu seiner Rechten!
7 When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
Wenn er gerichtet wird, so möge er schuldig gesprochen werden, und sein Gebet werde ihm zur Sünde!
8 Let his days be few; [and] let another take his office.
Seiner Tage seien wenige, und sein Amt empfange ein anderer!
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Seine Kinder sollen Waisen werden und sein Weib eine Witwe!
10 Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek [their bread] also out of their desolate places.
Seine Kinder müssen umherwanken und betteln, hilfesuchend aus ihren Ruinen hervorkommen!
11 Let the extortioner catch all that he hath; and let strangers spoil his labor.
Der Gläubiger nehme ihm alles weg, und Fremde sollen plündern, was er sich erworben.
12 Let there be none to extend mercy to him: neither let there be any to favor his fatherless children.
Niemand gebe ihm Gnadenfrist, und keiner erbarme sich seiner Waisen!
13 Let his posterity be cut off; [and] in the generation following let their name be blotted out.
Seine Nachkommenschaft falle der Ausrottung anheim, ihr Name erlösche im zweiten Geschlecht!
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
Seiner Väter Missetat müsse gedacht werden vor dem HERRN, und seiner Mutter Sünde werde nicht ausgetilgt!
15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
Der HERR habe sie beständig vor Augen, daß ihr Gedächtnis von der Erde vertilgt werde,
16 Because that he remembered not to show mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
weil er nicht daran dachte, Barmherzigkeit zu üben, sondern den Elenden und Armen verfolgte und den Niedergeschlagenen, um ihn in den Tod zu treiben.
17 As he loved cursing, so let it come to him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
Da er den Fluch liebte, so komme er über ihn; und da er den Segen nicht begehrte, so sei er fern von ihm!
18 As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
Er zog den Fluch an wie sein Gewand; so dringe er in sein Inneres wie Wasser und wie Öl in seine Gebeine;
19 Let it be to him as the garment [which] covereth him, and for a girdle with which he is girded continually.
er sei ihm wie das Kleid, das er anzieht, und wie der Gurt, damit er sich ständig umgürtet!
20 [Let] this [be] the reward of my adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
Das sei der Lohn meiner Ankläger vonseiten des HERRN, derer, welche Arges wider meine Seele reden!
21 But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy [is] good, deliver thou me.
Du aber, o HERR, mein Herr, handle mit mir um deines Namens willen; denn deine Gnade ist gut; darum errette mich!
22 For I [am] poor and needy, and my heart is wounded within me.
Denn ich bin elend und arm, und mein Herz ist verwundet in meiner Brust.
23 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
Wie ein Schatten, wenn er sich neigt, schleiche ich dahin; ich werde verscheucht wie eine Heuschrecke.
24 My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
Meine Knie wanken vom Fasten, mein Fleisch magert gänzlich ab;
25 I became also a reproach to them: [when] they looked upon me they shook their heads.
und ich bin ihnen zum Gespött geworden; wer mich sieht, schüttelt den Kopf.
26 Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
Hilf mir, o HERR, mein Gott! Rette mich nach deiner Gnade,
27 That they may know that this [is] thy hand; [that] thou, LORD, hast done it.
so wird man erkennen, daß dies deine Hand ist, daß du, HERR, solches getan hast.
28 Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
Fluchen sie, so segne du; setzen sie sich wider mich, so müssen sie zuschanden werden; aber dein Knecht müsse sich freuen.
29 Let my adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
Meine Ankläger müssen Schmach anziehen und in ihre Schande sich hüllen wie in einen Mantel.
30 I will greatly praise the LORD with my mouth; yes, I will praise him among the multitude.
Ich will den HERRN laut preisen mit meinem Munde und inmitten vieler ihn rühmen,
31 For he will stand at the right hand of the poor, to save [him] from those that condemn his soul.
weil er dem Armen zur Seite steht, ihn zu retten von denen, die ihn verurteilen.

< Psalms 109 >