< Psalms 107 >

1 O give thanks to the LORD, for [he is] good; for his mercy [endureth] for ever.
Mshukuruni Bwana, kwa kuwa yeye ni mwema, upendo wake wadumu milele.
2 Let the redeemed of the LORD say [so], whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
Waliokombolewa wa Bwana na waseme hivi, wale aliowaokoa kutoka mkono wa adui,
3 And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
wale aliowakusanya kutoka nchi mbalimbali, kutoka mashariki na magharibi, kutoka kaskazini na kusini.
4 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
Baadhi yao walitangatanga jangwani, hawakuona njia ya kuwafikisha mji ambao wangeweza kuishi.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Walikuwa na njaa na kiu, nafsi zao zikadhoofika.
6 Then they cried to the LORD in their trouble, [and] he delivered them out of their distresses.
Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao, naye akawaokoa kutoka taabu yao.
7 And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
Akawaongoza kwa njia iliyo sawa hadi mji ambao wangeweza kuishi.
8 Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu,
9 For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
kwa maana yeye humtosheleza mwenye kiu, na kumshibisha mwenye njaa kwa vitu vyema.
10 Such as sit in darkness and in the shades of death, [being] bound in affliction and iron;
Wengine walikaa gizani na katika huzuni kuu, wafungwa wakiteseka katika minyororo,
11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High:
kwa sababu walikuwa wameasi dhidi ya maneno ya Mungu na kudharau shauri la Aliye Juu Sana.
12 Therefore he brought down their heart with labor; they fell down, and [there was] none to help.
Aliwatumikisha kwa kazi ngumu; walijikwaa na hapakuwepo yeyote wa kuwasaidia.
13 Then they cried to the LORD in their trouble, [and] he saved them out of their distresses.
Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao, naye akawaokoa kutoka taabu yao.
14 He brought them out of darkness and the shades of death, and broke their bands asunder.
Akawatoa katika giza na huzuni kuu na akavunja minyororo yao.
15 Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu,
16 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron asunder.
kwa kuwa yeye huvunja malango ya shaba na kukata mapingo ya chuma.
17 Fools, because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
Wengine wakawa wapumbavu kutokana na uasi wao, wakapata mateso kwa sababu ya uovu wao.
18 Their soul abhorreth all manner of food; and they draw near to the gates of death.
Wakachukia kabisa vyakula vyote, wakakaribia malango ya mauti.
19 Then they cry to the LORD in their trouble, he saveth them out of their distresses.
Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao, naye akawaokoa kutoka taabu yao.
20 He sent his word, and healed them, and delivered [them] from their destructions.
Akalituma neno lake na kuwaponya, akawaokoa kutoka maangamizo yao.
21 Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu.
22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
Na watoe dhabihu za kushukuru, na wasimulie matendo yake kwa nyimbo za furaha.
23 They that go down to the sea in ships, that do business on great waters;
Wengine walisafiri baharini kwa meli, walikuwa wafanyabiashara kwenye maji makuu.
24 These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
Waliziona kazi za Bwana, matendo yake ya ajabu kilindini.
25 For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up its waves.
Kwa maana alisema na kuamsha tufani iliyoinua mawimbi juu.
26 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
Yakainuka juu mbinguni, yakashuka chini hadi vilindini, katika hatari hii ujasiri wao uliyeyuka.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.
Walipepesuka na kuyumbayumba kama walevi, ujanja wao ukafikia ukomo.
28 Then they cry to the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao, naye akawatoa kwenye taabu yao.
29 He maketh the storm a calm, so that the waves [of the sea] are still.
Akatuliza dhoruba kwa mnongʼono, mawimbi ya bahari yakatulia.
30 Then are they glad because they are quiet; so he bringeth them to their desired haven.
Walifurahi ilipokuwa shwari, naye akawaongoza hadi bandari waliyoitamani.
31 Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu.
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
Na wamtukuze yeye katika kusanyiko la watu, na wamsifu katika baraza la wazee.
33 He turneth rivers into a wilderness, and the water-springs into dry ground;
Yeye aligeuza mito kuwa jangwa, chemchemi za maji zitiririkazo kuwa ardhi yenye kiu,
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell in it.
nchi izaayo ikawa ya chumvi isiyofaa, kwa sababu ya uovu wa wale walioishi humo.
35 He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into water-springs.
Aligeuza jangwa likawa madimbwi ya maji, nayo ardhi kame kuwa chemchemi za maji zitiririkazo;
36 And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
aliwaleta wenye njaa wakaishi humo, nao wakajenga mji wangeweza kuishi.
37 And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
Walilima mashamba na kupanda mizabibu, nayo ikazaa matunda mengi,
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
Mungu aliwabariki, hesabu yao ikaongezeka sana, wala hakuruhusu mifugo yao kupungua.
39 Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
Kisha hesabu yao ilipungua, na walinyenyekeshwa kwa kuonewa, maafa na huzuni.
40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, [where there is] no way.
Yeye ambaye huwamwagia dharau wakuu, aliwafanya watangetange nyikani isiyo na njia.
41 Yet he setteth the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
Lakini yeye aliwainua wahitaji katika taabu zao, na kuongeza jamaa zao kama makundi ya kondoo.
42 The righteous shall see [it], and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
Wanyofu wataona na kufurahi, lakini waovu wote watafunga vinywa vyao.
43 Whoever [is] wise, and will observe these [things], even they shall understand the loving-kindness of the LORD.
Yeyote aliye na hekima, ayasikie mambo haya, na atafakari upendo mkuu wa Bwana.

< Psalms 107 >