< Psalms 107 >
1 O give thanks to the LORD, for [he is] good; for his mercy [endureth] for ever.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 Let the redeemed of the LORD say [so], whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
3 And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
4 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
6 Then they cried to the LORD in their trouble, [and] he delivered them out of their distresses.
Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
7 And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
8 Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
9 For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
10 Such as sit in darkness and in the shades of death, [being] bound in affliction and iron;
Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High:
Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
12 Therefore he brought down their heart with labor; they fell down, and [there was] none to help.
De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
13 Then they cried to the LORD in their trouble, [and] he saved them out of their distresses.
Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
14 He brought them out of darkness and the shades of death, and broke their bands asunder.
I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
15 Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
16 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron asunder.
Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
17 Fools, because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
18 Their soul abhorreth all manner of food; and they draw near to the gates of death.
Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
19 Then they cry to the LORD in their trouble, he saveth them out of their distresses.
Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
20 He sent his word, and healed them, and delivered [them] from their destructions.
A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
21 Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
23 They that go down to the sea in ships, that do business on great waters;
Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
24 These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
25 For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up its waves.
Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
26 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.
Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
28 Then they cry to the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
29 He maketh the storm a calm, so that the waves [of the sea] are still.
El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
30 Then are they glad because they are quiet; so he bringeth them to their desired haven.
Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
31 Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
33 He turneth rivers into a wilderness, and the water-springs into dry ground;
El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell in it.
Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
35 He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into water-springs.
El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
36 And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
37 And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
39 Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, [where there is] no way.
El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
41 Yet he setteth the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
42 The righteous shall see [it], and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
43 Whoever [is] wise, and will observe these [things], even they shall understand the loving-kindness of the LORD.
Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.