< Psalms 107 >
1 O give thanks to the LORD, for [he is] good; for his mercy [endureth] for ever.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme!
2 Let the redeemed of the LORD say [so], whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
Ezt mondják az Örökkévaló megváltottjai, akiket megváltott szorongatónak kezéből,
3 And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
és országokból gyűjtötte őket össze: keletről és nyugatról, északról és a tenger felől.
4 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
Tévelyegtek a pusztában, sivatag úton, lakó várost nem találtak;
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
éhesek, szomjasak is, lelkük ellankad ő bennök.
6 Then they cried to the LORD in their trouble, [and] he delivered them out of their distresses.
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megmentette őket,
7 And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
járatta őket egyenes úton, hogy lakó városba menjenek.
8 Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelemért, és csodatotteiért az emberfiaival;
9 For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
mert jóllakatta az elepedt lelket, s az éhes lelket megtöltötte jóval!
10 Such as sit in darkness and in the shades of death, [being] bound in affliction and iron;
Kik sötétségben és homályban ülnek, nyomorúságnak s vasnak foglyai,
11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High:
mert engedetlenkedtek Isten szavai iránt és a Legfelsőnek tanácsát megvetették;
12 Therefore he brought down their heart with labor; they fell down, and [there was] none to help.
hát megalázta szenvedésben szivöket, megbotlottak s nincs, ki segítsen.
13 Then they cried to the LORD in their trouble, [and] he saved them out of their distresses.
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
14 He brought them out of darkness and the shades of death, and broke their bands asunder.
kivezeti őket sötétségből és homályból, és kötelékeiket szétszakítja.
15 Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival;
16 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron asunder.
mert összetört érczajtókat és vasreteszeket szétvágott.
17 Fools, because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
Akik oktalanok bűntettük útja miatt és bűneik miatt sanyarognak,
18 Their soul abhorreth all manner of food; and they draw near to the gates of death.
minden eledelt utál a lelkük s eljutottak a halál kapuihoz.
19 Then they cry to the LORD in their trouble, he saveth them out of their distresses.
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
20 He sent his word, and healed them, and delivered [them] from their destructions.
igéjét küldi és meggyógyítja őket s kiszabadítja vermeikből;
21 Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatotteiért az emberfiaival,
22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
s áldozzanak hálaáldozatokat, s beszéljék el tetteit ujjongással!
23 They that go down to the sea in ships, that do business on great waters;
Kik tengerre szállanak hajókon, munkát végeznek nagy vizeken,
24 These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
ők látták az Örökkévaló tetteit és csodatetteit a mélységben:
25 For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up its waves.
szólt s támasztott szélvihart s az fölemelte hullámait,
26 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
fölszállnak égbe, lesülyednek mélységekbe, lelkük elcsüggedt a bajban,
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.
forognak és inognak mint a részeg, és minden bölcseségök elenyészik.
28 Then they cry to the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, és szorongásaikból kivezeti őket;
29 He maketh the storm a calm, so that the waves [of the sea] are still.
megállítja a vihart csendességgé s lecsillapodtak hullámaik;
30 Then are they glad because they are quiet; so he bringeth them to their desired haven.
s örültek, hogy elhallgattak, s elvezette őket kívánságuk révébe.
31 Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival,
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
s magasztalják őt népnek gyülekezetében s vének ülésében dicsérjék őt!
33 He turneth rivers into a wilderness, and the water-springs into dry ground;
Folyamokat tett pusztává s víznek eredőit tikkadtsággá,
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell in it.
termékeny országot sós földdé a benne lakók rosszasága miatt;
35 He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into water-springs.
pusztát tett vizes tóvá és sivatag földet víznek eredőivé,
36 And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
és letelepített ott éhezőket s lakó várost alapítottak.
37 And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
Bevetettek mezőket és ültettek szőlőket, és gyümölcsöt, termést szerzettek.
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
Megáldotta őket, s megsokasodtak nagyon és barmukat nem kevésbítette.
39 Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
De megkevesbedtek és meggörnyedtek bajnak és bánatnak nyomásától.
40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, [where there is] no way.
Csúfot önt nemesekre s eltévelyítette őket úttalan pusztaságban;
41 Yet he setteth the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
de felmagasította a szükölködőt a nyomorúságból s olyanná tette a családokat, mint a juhok.
42 The righteous shall see [it], and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
Látják az egyenesek és örülnek, s minden jogtalanság elzárja száját.
43 Whoever [is] wise, and will observe these [things], even they shall understand the loving-kindness of the LORD.
Ki oly bölcs, hogy megőrizze ezeket, hogy ügyeljenek az Örökkévaló kegyelmeire.