< Psalms 107 >

1 O give thanks to the LORD, for [he is] good; for his mercy [endureth] for ever.
Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
2 Let the redeemed of the LORD say [so], whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
3 And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
4 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
6 Then they cried to the LORD in their trouble, [and] he delivered them out of their distresses.
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
7 And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
8 Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
9 For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
10 Such as sit in darkness and in the shades of death, [being] bound in affliction and iron;
U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High:
jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
12 Therefore he brought down their heart with labor; they fell down, and [there was] none to help.
Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
13 Then they cried to the LORD in their trouble, [and] he saved them out of their distresses.
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
14 He brought them out of darkness and the shades of death, and broke their bands asunder.
Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
15 Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
16 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron asunder.
Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
17 Fools, because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
18 Their soul abhorreth all manner of food; and they draw near to the gates of death.
svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
19 Then they cry to the LORD in their trouble, he saveth them out of their distresses.
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
20 He sent his word, and healed them, and delivered [them] from their destructions.
Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
21 Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
23 They that go down to the sea in ships, that do business on great waters;
Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
24 These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
25 For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up its waves.
On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
26 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.
Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
28 Then they cry to the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
29 He maketh the storm a calm, so that the waves [of the sea] are still.
Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
30 Then are they glad because they are quiet; so he bringeth them to their desired haven.
Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
31 Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
33 He turneth rivers into a wilderness, and the water-springs into dry ground;
On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell in it.
plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
35 He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into water-springs.
On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
36 And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
37 And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
39 Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, [where there is] no way.
Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
41 Yet he setteth the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
42 The righteous shall see [it], and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
43 Whoever [is] wise, and will observe these [things], even they shall understand the loving-kindness of the LORD.
Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!

< Psalms 107 >