< Psalms 107 >
1 O give thanks to the LORD, for [he is] good; for his mercy [endureth] for ever.
A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Let the redeemed of the LORD say [so], whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
3 And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen lamkah a coi.
4 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmang uh.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
6 Then they cried to the LORD in their trouble, [and] he delivered them out of their distresses.
Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
7 And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
8 Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
9 For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
10 Such as sit in darkness and in the shades of death, [being] bound in affliction and iron;
Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coeng uh.
11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High:
Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah cilsuep khaw a tlaitlaek uh.
12 Therefore he brought down their heart with labor; they fell down, and [there was] none to help.
Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
13 Then they cried to the LORD in their trouble, [and] he saved them out of their distresses.
Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
14 He brought them out of darkness and the shades of death, and broke their bands asunder.
Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
15 Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka saii BOEIPA te uem uh pai saeh.
16 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron asunder.
Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
17 Fools, because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kah thaesainah dongah phaep uh.
18 Their soul abhorreth all manner of food; and they draw near to the gates of death.
A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
19 Then they cry to the LORD in their trouble, he saveth them out of their distresses.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
20 He sent his word, and healed them, and delivered [them] from their destructions.
A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
21 Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka saii BOEIPA te uem uh pai saeh.
22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
23 They that go down to the sea in ships, that do business on great waters;
Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
24 These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
25 For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up its waves.
A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
26 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.
Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
28 Then they cry to the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
29 He maketh the storm a calm, so that the waves [of the sea] are still.
Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
30 Then are they glad because they are quiet; so he bringeth them to their desired haven.
Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
31 Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka saii BOEIPA te uem uh pai saeh.
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
33 He turneth rivers into a wilderness, and the water-springs into dry ground;
Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell in it.
Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
35 He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into water-springs.
khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
36 And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
37 And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
39 Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, [where there is] no way.
Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
41 Yet he setteth the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
42 The righteous shall see [it], and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
43 Whoever [is] wise, and will observe these [things], even they shall understand the loving-kindness of the LORD.
U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.